Sentence examples of "лесные кодексы" in Russian

<>
В Африке каждый год принимается все больше законов и проектов, предусматривающих участие коренных общин; среди них можно назвать, например, лесные кодексы Камеруна (1994 год), Габона (2001 год) и Демократической Республики Конго (2002 год). Africa has seen an increasing number of laws and projects involving the participation of indigenous communities, including the forestry codes of Cameroon (1994), Gabon (2001) and the Democratic Republic of the Congo (2002).
Сравнительный анализ показывает, что лесные кодексы мало способствуют защите безопасности и прав коренных общин. A comparative analysis shows that forestry laws do little to protect the security and rights of indigenous communities.
Большинство экономистов выступают за то, чтобы богатые страны заменили свои сложные и устаревшие налоговые кодексы на низкий налог, взимаемый по единой ставке, и они глубоко сожалеют о том, что так мало стран опробовали данную схему. Most economists advocate rich countries' replacing their complex and antiquated tax codes with a simple low flat tax, and they bemoan the fact that so few countries have tried it.
Будущие катастрофы - штормы, землетрясения, цунами, извержения вулканов, лесные пожары, сельскохозяйственные или другие экологические кризисы, эпидемии болезней или террористические нападения - вероятно, приведут к таким же проблемам. Future catastrophes - storms, earthquakes, tsunamis, volcano eruptions, forest fires, agricultural or other environmental crises, disease epidemics, or terrorist attacks - are likely to result in the same kinds of problems.
Имеет смысл полагать, что, когда государственные власти вводят строгие кодексы поведения, люди стремятся к неподчинению и отдаляются от официально санкционированных религиозных учреждений. It makes sense to think that when state authorities enforce strict codes of behavior, people tend to rebel and move away from officially sanctioned religious institutions.
Я не удивлюсь, если, когда он выйдет, я прочитаю о том, что мировые лесные пространства продолжают уменьшаться. I will not be surprised when it is released and I read that the global forest area has continued to shrink.
Кроме того, все еще отсутствуют надлежащие кодексы защиты потребителей и общенациональная регулирующая система. Moreover, an appropriate consumer-protection code and a nationwide regulatory framework are still lacking.
И мы продолжаем уничтожать лесные пространства. And we continue to destroy forest land.
В результате смелых расследований, включающих интервью в тюрьмах, большое количество мусульманских стран внесли изменения в свои уголовные кодексы, и этот вопрос занимает центральное место на международной арене. As a result of her brave investigations, which included interviews in prisons, many Muslim countries are revising their criminal codes, and the issue has taken center stage internationally.
Это поможет уничтожить целое поле маков, восстановит лесные массивы, обеспечит местных жителей протеином, благодаря рыбе и дичи, а также создаст рабочие места для детей. This will, supposedly, eradicate a field of poppies, provide local people with protein from fish and fowl, help reforestation and also bring employment to local children.
Исламские законы в Малайзии основаны на религиозной доктрине, но вносятся в кодексы и проходят как законодательные акты парламента. Islamic laws in Malaysia are based on religious doctrine but codified and passed as statutes by state parliaments.
Действительно, каждый год мир теряет лесные территории размером с Ирландию. Indeed, every year, the world loses forest area the size of Ireland.
Позднее в некоторых организациях были утверждены более строгие кодексы поведения, и теперь задача новых лидеров гарантировать их соблюдение. Some leaders have lately established far stricter codes of conduct; it is up to the new ones to ensure that they are being enforced.
более сильные ураганы и засухи, лесные пожары, распространение инфекционных заболеваний и наводнения. more extreme hurricanes, massive droughts, forest fires, spreading infectious diseases, and floods.
В нашем исследовании отмечается, что репортёра может охватить подавляющее чувство вины и беспомощности, когда события «нарушают личные моральные и этические ценности или кодексы поведения». Our research noted that feelings of guilt and helplessness can be overwhelming when events “transgress personal moral and ethical values or codes of conduct.”
Я буду спать на дереве, есть ягоды и лесные орехи, а все Волшебные люди будут со мной дружить. I'll sleep in a tree and eat berries and black nuts and all the Fair People will be my friends.
Эти люди боялись возвращения религии, того, что на смену протестантской и католической деспотичности, о которой они знали из первых рук, могли прийти столь же деспотичные мусульманские кодексы поведения. These people feared the comeback of religion; that the Protestant or Catholic oppressiveness they knew first-hand might be replaced by equally oppressive Muslim codes of conduct.
Лесные сурки нарушили федеральное место преступления. Those Woodchucks disturbed a federal crime scene.
В то время, как добровольно принятые кодексы де факто порождают стандарты для критики компаний, практикующих одиозные трудовые отношения, давление общественности может призвать к ответу лишь наиболее сознательные или наиболее открытые в своей деятельности фирмы. While voluntary codes generate de facto standards with which to criticize firms that maintain odious labor practices, public pressure may move only the most conscientious or publicly exposed firms to act responsibly.
Тело нашли лесные сурки? The body was found by woodchucks?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.