Sentence examples of "летний дворец петра i" in Russian

<>
Бомбы снова упали на дворец и на Собор святого Петра. They hit the Palace and St Paul's again.
Дворец находился под усиленной охраной. The palace was heavily guarded.
Как прошёл ваш летний отпуск? How was your summer vacation?
Должен ли я просить Петра помочь? Shall I ask Peter for help?
Хотя Дирекция по техническому обслуживанию парламента настаивала на том, что Вестминстерский дворец получил "чистое санитарное свидетельство", теперь она признала, что необходимо провести работы на ?1 млрд по реконструкции парламента, усовершенствовав электрику и удалив асбест, а и что после всеобщих выборов 2015 года члены парламента, возможно, будут заседать в конференц-центре QE2 неподалеку, а не на зеленых скамьях Вестминстера. While the Parliamentary Works Services Directorate insisted that the Palace of Westminster had been given "a clean bill of health," it is now accepted £1bn of work lasting several years is required to overhaul Parliament, upgrading electrics and removing asbestos, and that after the 2015 general election MPs may sit in the nearby QE2 Conference Centre rather than on the Green Benches at Westminster.
Люблю летний дождь. I love summer rain.
Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе. As an example of improper practice, they cite Petr Necas's approach to the so-called "Svarc System."
"Обожаю этот дворец", - говорит он со своим неповторимым итальянским акцентом. "I love this palace" he says, in his unmistakable Italian accent.
Летний сезон на морском курорте. Summer season at a seaside resort.
Ни записи, ни документы, подтверждающие указания Петра, не были найдены. Neither the actual records nor documentation of Peter’s instructions have ever been found.
Отчет Goddard Consulting, в котором рассматривался Вестминстерский дворец, демонстрирует, как люди, даже в самом центре правительства, могли подвергаться воздействию неосознанно. A report from Goddard Consulting, which looked at the Palace of Westminster, shows how people, even in the heart of government, might have been exposed unawares.
Установка соответствующего оборудования на предприятии после того, как это уже сделали конкуренты, не увеличит масштаб бизнеса, но любой магазин, не сделавший шага навстречу требованиям конкуренции, может в жаркий летний день недосчитаться многих покупателей. After each competitive store has installed such equipment, no net increase in business will occur, yet any store which had not met the competitive move might find very few customers on a hot summer day.
Папа Римский останется в Риме, в Ватикане, в Соборе Святого Петра. The Pope of Rome shall stay in Rome, in the Vatican, in St. Peter's.
Да и Египет, где смена власти обошлась без крупных вспышек насилия, а правивший страной в течение более трех десятков лет Мубарак добровольно покинул президентский дворец вскоре после начала массовых протестов, все еще далек от безопасного берега. Another example is Egypt, which is still far from the safe shore even though regime change was not accompanied by large outbreaks of violence and Hosni Mubarak, who had ruled the country for more than thirty years, left the presidential palace voluntarily shortly after public protests began.
Но факт, что только за 30-ти летний период (в отличие, скажем, от 20-ти летнего периода) результаты получились такими хорошими, наиболее вероятно объясняется тем, что это подгонка кривой. But the fact that only 30 years (as opposed to say, 20) works so well is most likely because it’s a curve-fit solution.
Один, если понадобится, пока Господь снова не улыбнется над собором Святого Петра. Alone, if needs be, until God smiles upon St. Peter's once more.
Для Евросоюза приход нового человека в Елисейский дворец может оказаться необходимым условием придания нового импульса европейскому проекту, но это условие не является достаточным. For the European Union, new man or woman in the Elysee Palace may be a necessary condition for reinvigorating the European project, but it is not a sufficient condition.
16-ти летний опыт работы на рынке энергетических деривативов; Experience of 16 years in derivatives market;
Помимо перекрещенных ключей Святого Петра и знака дружбы - рукопожатия, нет. Beyond the crossed keys of St Peter and the clasped hands of friendship, no.
Первым шагом собрания было практически единогласное голосование за упразднение 239-летней монархии, и в июне бывший король Гьянендра Шах покинул дворец, оставаясь в стране на правах обыкновенного гражданина. The Assembly's opening action had been to vote almost unanimously to abolish the 239-year-old monarchy, and in June former King Gyanendra Shah departed from the palace, remaining in the country as an ordinary citizen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.