Sentence examples of "ликвидации нищеты" in Russian

<>
ЮНИДО продолжает оказывать целый ряд услуг, направленных на то, чтобы развитие частного сектора активнее содействовало ликвидации нищеты. UNIDO continues to provide a range of services aimed at increasing the impact of private sector development on poverty reduction.
В целях ликвидации полигамии правительство должно делать больше для ликвидации нищеты и преодоления негативного отношения к незамужним женщинам. In order to eliminate polygamy, the Government must do more to eradicate poverty and overcome negative attitudes towards unmarried women.
Победа над этим злом требует тесного сотрудничества в области развития, защиты прав человека, ликвидации нищеты и во многих других областях. Overcoming this evil requires close cooperation in development, the protection of human rights, eradicating poverty and in many other fields.
Г-н Алим (Бангладеш) говорит, что развивающиеся страны разработали и осуществляют свои национальные планы ликвидации нищеты, при этом получены смешанные результаты. Mr. Alim (Bangladesh) said that developing countries had formulated and implemented their national poverty reduction plans with mixed results.
Например, правительство Германии содействует ликвидации нищеты в развивающихся странах с помощью 26 проектов оказания поддержки неформальным и полуформальным кредитным союзам и сельскохозяйственным кооперативам. For example, the Government of Germany contributes to the eradication of poverty in developing countries through 26 projects that support informal and half-formal credit unions and agricultural cooperatives.
45 В документе A/53/223 в общих чертах рассматривается роль микрокредитов в ликвидации нищеты и проводится обзор недавно появившейся литературы и оценочных исследований. 45 A/53/223 provides an overview on the role of microcredit in the eradication of poverty, including a review of recent literature and assessment studies.
Правительства стран, находящихся в аналогичном положении, находятся перед лицом все более серьезного экономического кризиса и необходимости выработки наиболее адекватных стратегий ликвидации нищеты и обеспечения устойчивого развития. Governments like hers were facing a pressing economic crisis and the challenge of finding the most appropriate strategies for eliminating poverty and achieving sustainable development.
Наше правительство, решительно стремясь закрепить достигнутые за многие годы успехи, разработало всеобъемлющий пятилетний план развития, который называется план ускорения темпов устойчивого развития в целях ликвидации нищеты. The Government, in its determination to build on what has been achieved over the years, has designed a comprehensive five-year development plan, called the Plan to Accelerate Sustainable Development to End Poverty.
Главная идея этого плана состоит в том, чтобы развивающиеся страны приняли собственные программы поэтапной ликвидации нищеты в течение конкретного целевого периода в качестве метода реализации права на развитие. Essentially, this scheme consists of developing countries'adopting their own programmes to eradicate poverty in a sequential manner within a specific target period as a method of realizing the right to development.
В ходе предотвращения конфликтов и ликвидации нищеты, а также содействия обеспечению экономической стабильности, экономического роста, основанного на принципах справедливости, и устойчивого развития международное сообщество сталкивается с новыми вызовами. The international community faces new challenges in preventing conflict and eradicating poverty, as well as promoting economic stability, economic growth with equity and sustainable development.
Фонд в поддержку экономической деятельности женщин, созданный в рамках проекта по ликвидации нищеты, который финансируется правительством и Африканским фондом развития, выделил 4 млрд. гвинейских франков на его реализацию. The Fund for Support to Women's Economic Activities (FAAEF), a poverty-reduction project financed by the Government and the African Development Fund, had GF 4 billion available to it.
В сентябре состоится запуск Целей Устойчивого Развития ООН, первых в мире повсеместно принятых измеримых целей для ликвидации нищеты и голода, которые защищают окружающую среду и природно-ресурсную базу планеты. September will mark the launch of the UN’s Sustainable Development Goals, the world’s first universally adopted, measurable targets for ending poverty and hunger while protecting the environment and the planet’s natural-resource base.
Важную роль в разработке скоординированного стратегического подхода к вопросам развития будет играть межминистерское соглашение о перечне, включающем 200 приоритетных должностей сотрудников, которые будут заниматься вопросами развития и ликвидации нищеты. The interministerial agreement on the list of 200 priority posts for development and poverty alleviation will be an important feature towards a coordinated and strategic development approach.
Комитет настоятельно призывает государство-участник активно использовать принцип гендерного равенства как ключевого фактора ликвидации нищеты, как это предусмотрено в документах о стратегии и региональных документах по уменьшению масштабов нищеты. The Committee urges the State party to put into operation the principle of gender equality as a key factor in eradicating poverty as outlined in the strategic and regional frameworks for poverty reduction.
Выступая недавно на национальном съезде молодежи, президент Мушарраф призвал молодежь «подняться и объявить джихад экстремизму во имя мира, братства и единства общества, во имя знаний, прогресса и ликвидации нищеты». In a recent statement at the National Youth Convention, President Musharraf made an appeal to “stand up and launch a jihad against extremism for peace, brotherhood and unity in the society and for knowledge, progress and poverty alleviation”.
Международная помощь играет важную роль в усилиях Африки по ликвидации нищеты и содействию экономическому росту и развитию, с тем чтобы искоренить «культуру войны» и способствовать становлению культуры мира и развития. International assistance plays a critical part in Africa's efforts to eradicate poverty and promote economic growth and development in order to abolish the culture of war and to promote the culture of peace and development.
В контексте усилий по ликвидации нищеты в сельских районах в ходе экспериментального проекта в Ууентенанго, рассчитанного на женщин коренных народов, подавляющее большинство которых возглавляют домашние хозяйства, принимались меры по мобилизации ресурсов. Within the context of efforts to eradicate rural poverty, resources were being mobilized for a pilot project in Huhuentenango that focused on indigenous women, a large majority of whom were heads of households.
Он призывает государство-участник уделять особое внимание и оказывать целенаправленную поддержку женщинам, возглавляющим семьи, в рамках всех прилагаемых им усилий по ликвидации нищеты, в том числе в сельских районах и среди женщин майя. It calls on the State party to pay special attention, and provide targeted support, to women heads of household in all its poverty-eradication efforts, including in the rural areas and among Mayan women.
Саммит тысячелетия открывает весьма благоприятную возможность для того, чтобы подтвердить нашу общую приверженность международному миру и безопасности, соблюдению прав человека, уважению норм международного права, охране окружающей среды, ликвидации нищеты и обеспечению благосостояния для всех. The Millennium Summit offers a propitious opportunity to reaffirm our collective commitment to international peace and security, the observance of human rights, respect for international law, protection of the environment, the eradication of poverty and the well-being of all.
Что касается межучрежденческого сотрудничества, то МОТ и ПРООН создали совместную целевую группу для разработки программы обеспечения занятости и ликвидации нищеты, для реализации которой необходимо проведение совместных исследований и сотрудничество на национальном и международном уровнях. On the inter-agency front, ILO and UNDP had set up a joint task force to develop a programme on employment and poverty which involved collaborative research as well as cooperation at the national and international levels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.