Sentence examples of "ликвидация последствий наводнения" in Russian
В Уганде страновая гуманитарная группа провела семинар, посвященный изучению опыта ликвидации последствий наводнения в 2007 году в целях подготовки к сезону дождей 2008 года.
In Uganda, the humanitarian country team held a workshop to collect lessons from the response to the floods in 2007 in order to be prepared for the 2008 rainy season.
Кроме того, многие страны, участвующие в СВА, указали на необходимость мер реагирования, таких как аварийная ликвидация последствий стихийных бедствий.
Similarly, many of the countries attending the EAS stressed the need for response capabilities, such as emergency disaster relief.
Сюда входят охрана таких экосистем, как почвы, леса, водно-болотные угодья, низменности и прибрежные зоны, а также ликвидация последствий наводнений и засух, концепция экологических потоков и последствия, связанные с изменением климата, стихийными природными бедствиями и чужеродными инвазивными видами;
This includes the protection of ecosystems such as soils, forests, wetlands, lowlands and coastal zones, as well as flood and drought management, the concept of environmental flows and the impacts of climate change, natural disasters and alien invasive species;
К их числу относятся следующие: планирование и принятие мер в привязке к местности, смягчение и ликвидация последствий аварий; создание служб по чрезвычайным ситуациям и заключение соглашений со специальными подразделениями по чрезвычайным ситуациям; открытие специальных бюджетных линий на случай чрезвычайных ситуаций; и проведение подготовки персонала.
They include the following: planning and measures on the location, mitigation and elimination of consequences of accidents; establishment of emergency services or of agreements with professional emergency units; establishment of special budget lines for emergency situations; and training of personnel.
В ходе Саммита лидеры АСЕАН и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций рассмотрели, обсудили и согласовали вопрос о расширении областей сотрудничества, включая такие области, как энергобезопасность, развитие, облегчение бремени задолженности, здравоохранение, уменьшение опасности и ликвидация последствий бедствий, торговля и инвестиции, мир и безопасность.
At the Summit, the ASEAN leaders and the Secretary-General of the United Nations reviewed, discussed and agreed to broaden areas of cooperation, which included energy security, development, debt relief, health, disaster management, trade and investment, and peace and security.
Примеры вопросов, которые должны быть рассмотрены в соответствии с СПМРХВ, могут включать предотвращение химических аварий и отравлений, ликвидация последствий и контроль.
Examples of issues to be considered under SAICM can include chemicals accidents and poisoning prevention, treatment and control.
В Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию 2002 года (" Йоханнесбургский план выполнения решений ") признана необходимость рассмотрения проблем уязвимости, оценки риска и борьбы с бедствиями, а в многолетнюю программу работы Комиссии по устойчивому развитию включен пункт " Ликвидация последствий стихийных бедствий и уязвимость перед ними ".
The need to address vulnerability, risk assessment and disaster management is recognized in the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development in 2002 (“Johannesburg Plan of Implementation”), and the item “disaster management and vulnerability” is included in the multi-year programme of work of the Commission on Sustainable Development.
Правительство территории неизменно привержено курсу на обеспечение устойчивого развития и, в частности, выявляет и поощряет поступление средств на деятельность в целях развития от частного сектора, а также решение таких межсекторальных проблем, как предупреждение и ликвидация последствий бедствий.
The territorial Government continues to be committed to sustainable development, including identifying and encouraging revenue streams for development by the private sector, as well as to addressing cross-cutting issues such as disaster prevention and management.
Национальные и иностранные тематические исследования по авариям, ведущим к загрязнению окружающей среды: накопленный опыт (загрязнение цианидами реки Тиса, ликвидация последствий аварий в других странах)
Domestic and foreign case studies on accidents leading to the pollution of the environment, lessons learned (cyanide pollution of the river Tisza, the elimination of consequences of accidents abroad).
Директор также описал ряд мероприятий и проектов, которые осуществлялись совместно с территориями в таких, в частности, областях, как ликвидация последствий стихийных бедствий и торговля.
The Director also outlined a number of activities and projects that had been carried out with the Territories in the areas of natural disasters and trade, among others.
Также на 2-м пленарном заседании Председатель Международного руководящего комитета по глобальному картографированию (МРКГК) Д.Р. Фрэйзер Тейлор представил документ под названием” Global mapping and disaster management: the importance of participation and partnership in the creation of global map” («Глобальное картографирование и ликвидация последствий стихийных бедствий: важность участия и партнерства в создании глобальной карты»).
Also at the 2nd plenary meeting, D. R. Fraser Taylor, Chairperson of the International Steering Committee for Global Mapping (ISCGM), presented a paper entitled “Global mapping and disaster management: the importance of participation and partnership in the creation of global map”.
Протоколом предусматривается единая национальная схема сотрудничества между заинтересованными предприятиями и правительством, целью которой являются сокращение случаев, связанных с попаданием радиоактивных материалов в металлолом, и ликвидация последствий таких инцидентов в случае их возникновения.
The Protocol provides for a unified national scheme of collaboration between concerned industry and government aimed at reducing the occurrence of events involving radioactive material in scrap metal and managing the consequences of such events if they do occur.
Вскоре будет доработан вариант этого документа, содержащий информацию об осуществлении совместных программ, разработанных по предложению пяти тематических рабочих групп по ЮНДАФ на 2008-2010 годы: сельское хозяйство, развитие сельских районов и борьба с нищетой; здравоохранение и население; окружающая среда; образование; и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций; а также по четырем межсекторальным вопросам: гендерное равенство; права человека; участие гражданского общества; и беженцы.
The implementation version of the document is at an advanced stage of finalization and will encompass joint programmes developed along the five UNDAF 2008-2010 thematic working groups: Agriculture, rural development and poverty reduction; Health and population; Environment; Education; and Disaster management; and four cross-cutting issues (gender equality, human rights, civil society participation, and refugees).
За эти 16 лет ОЧЭС стала форумом для дискуссий и сотрудничества в таких областях, как энергетика и транспорт, торговля и экономическое развитие, малое и среднее предпринимательство, защита окружающей среды, туризм, культура, образование, наука и технологии, телекоммуникации, фармакология, сельское хозяйство, помощь в чрезвычайных ситуациях и ликвидация последствий стихийных бедствий и техногенных катастроф, а также борьба с организованной преступностью и терроризмом.
In those 16 years, BSEC has become a forum for discussion and cooperation in a wide range of areas, namely, energy, transport, trade and economic development, small and medium-sized enterprises, environment, tourism, culture, education, science and technology, telecommunications, pharmaceutics, agriculture, emergency relief and elimination of the consequences of natural and human-made disasters, as well as combating organized crime and terrorism.
Развитие космической науки и техники и расширение области их применения принесли значительные и беспрецедентные выгоды в таких областях, как образование, здравоохранение, контроль за состоянием окружающей среды, управление природными ресурсами, предотвращение и ликвидация последствий стихийных бедствий, прогнозирование погоды, спутниковая навигация и связь.
The development of science and technology in the field of outer space and its applications have resulted in great and unprecedented benefits for education, health, environmental monitoring, natural resources management, disaster management, meteorological forecasting, satellite navigation and communications.
В ходе третьего заседания участники, исходя из своей специализации и интересов, разделились на шесть рабочих групп, чтобы провести обсуждения по следующим темам: авиация; топографическая съемка, картирование и науки о Земле; рациональное использование природных ресурсов, экологический мониторинг и ликвидация последствий стихийных бедствий; точная агротехника; телемедицина и ландшафтная эпидемиология; а также образование и наращивание потенциала.
During the third, participants were divided into six working groups on the basis of their areas of expertise and interest to discuss the following themes: aviation; surveying, mapping and Earth sciences; management of natural resources, environmental monitoring and disaster management; precision agriculture; tele-health and landscape epidemiology; and education and capacity-building.
В ряде стран, например в Кении и Сьерра-Леоне, учебные программы местных сельскохозяйственных техникумов были доработаны с учетом местной специфики во многих предметных областях, таких, как растениеводство и животноводство, рациональное земле- и водопользование; вопросы сбыта; обеспечение жизнедеятельности лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом; питание и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций.
Substantial progress has been made, for example, in Kenya and Sierra Leone, in adapting farm field schools for many subject areas: crop, livestock, soil and water management; marketing; life support-coping with HIV/AIDS; nutrition; and post-emergency interventions.
Способствовать гендерному равенству в областях, где требуются новые инициативы (наука и техника; предупреждение чрезвычайных ситуаций и ликвидация их последствий; стимулирование регионального развития, градостроительство и туризм; охрана окружающей среды)
Promote gender equality in fields requiring new initiatives (science and technology; disaster prevention and recovery; regional revitalization, town planning and tourism; environment)
Существуют многочисленные и частично дублирующие друг друга механизмы и инструменты поддержки страновых групп Организации Объединенных Наций в таких областях, как снижение опасности стихийных бедствий, обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям, ликвидация их последствий, а также восстановление и переход от чрезвычайной помощи к развитию.
There are numerous and partly overlapping mechanisms and tools to support United Nations country teams across the areas of disaster risk reduction, emergency preparedness, response, as well as early recovery and transition from relief to development.
Предотвращение таких бедствий и ликвидация их последствий должны осуществляться в глобальном масштабе и в рамках международной повестки дня в области развития в интересах разработки устойчивого долгосрочного решения проблемы уменьшения опасности бедствий.
Such disasters must be confronted on a global scale and in the context of the international development agenda, in the interest of devising a sustainable long-term solution to disaster risk reduction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert