Sentence examples of "лингвистическое" in Russian

<>
"Такое лингвистическое совпадение не может быть случайным", - сказал я себе. So many linguistic congruencies can't be accidental, I thought.
А также я заметила большое лингвистическое сходство с недавней работой Беннета. And I also noticed a certain linguistic similarity with Bennet's recent work.
И почему вообще это наше наваристое лингвистическое рагу находится под угрозой? And why is this rich linguistic stew of ours being threatened?
Очень трудно понять, как можно наилучшим образом представить лингвистическое разнообразие в интернете. Understanding how to best represent linguistic diversity online remains a major challenge.
Секретариат Суда отвечает за правовое, дипломатическое, лингвистическое и прочее техническое обеспечение деятельности Суда. The Registry provides legal, diplomatic, linguistic and other technical support for the Court.
Итак, я хотела бы сейчас в течение нескольких минут провести перед вами лингвистическое воскрешение. And so what I'd like to do this morning for the next few minutes is perform a linguistic resurrection.
Между тем, интернет, во многом подобно письменному слову, не в состоянии в полной мере отразить лингвистическое многообразие. Meanwhile, the internet, much like the written word, struggles to reflect the linguistic diversity of the spoken word.
Изменение термина отражает направление в процессе изучения языков, в ходе которого поощряется лингвистическое разнообразие и стимулирование дву- и многоязычия. The change in term reflects an orientation to language learning that values linguistic diversity and encourages bilingualism and multilingualism.
Лингвистическое господство арабского языка повсюду на Ближнем Востоке и в Северной Африке вместе с пан-арабизмом укрепило слабые национальные особенности. The linguistic dominance of Arabic throughout the Middle East and North Africa, together with pan-Arabism, reinforced weak national identities.
Почти 10 процентов населения Мексики составляют коренные народы, а ее лингвистическое наследие включает 10 языковых семей, 60 языковых групп и 364 языковых варианта. Almost 10 per cent of the Mexican population is indigenous and the linguistic heritage of Mexico includes 10 linguistic families, 60 linguistic groups and 364 linguistic varieties.
Вместо того чтобы лишать малые языки права голоса, Люпке предлагает сделать так, чтобы интернет создавал новое лингвистическое разнообразие, но такими способами, которые плохо поддаются количественному измерению. Rather than depriving smaller languages of a voice, Luepke believes the internet might actually be creating new linguistic diversity, albeit in a way that resists easy measurement.
Среди приоритетных задач правительства Перу в этой области следует особо отметить ликвидацию неграмотности и развитие образования, отражающего многоэтнический характер общества, с целью сохранить культурное и лингвистическое разнообразие в нашей стране. Among the priorities of the Peruvian Government in this field are the elimination of illiteracy and the promotion of intercultural education to preserve the varied cultural and linguistic expressions of the country.
Ряд государств может согласиться с самоопределением и даже отделением в том случае, если этого требует народ, составляющий лингвистическое и этническое большинство, но не в случае, когда этого требуют коренные народы. Some States could accept self-determination, even secession, if it is requested by people of the majority linguistic and ethnic group, but not if requested by indigenous peoples.
Кроме того, в ходе шестнадцатой сессии было высказано предположение о том, что слово " субститутивный " в названии этой статьи следует изменить, с тем чтобы обеспечить лингвистическое единообразие между вариантами текста проекта конвенции на разных языках. It was also suggested during the sixteenth session that the word “vicarious” in the title ought to be changed in order to ensure linguistic uniformity between the different language versions of the draft convention.
Комитет отмечает правовое и лингвистическое значение слова «изнасилование», которое было в целом неизвестно женщинам Дарфура, полагавшим, что слово «изнасилование» означает насилие с целью заставить то или иное лицо совершить какое-либо действие против воли этого лица, а не конкретно «изнасилование». The Commission took note of the legal and linguistic implications of the word “rape” which was generally unknown to the women of Darfur who believed that the word “rape” denoted violence to force a person to commit an act against that person's will, and not specifically rape.
В отличие от модели, используемой в Западной Европе, модель для развивающихся стран будет состоять не из одного крупного узла, охватывающего много стран, а из большого количества мелких узлов, расположенных таким образом, чтобы расстояние и лингвистическое многообразие не препятствовали их работе. Unlike the model employed in Western Europe, the developing country model would not consist of one large hub covering a large number of countries, but rather a significant number of small hubs, located so as to ensure that distance and linguistic diversity do not inhibit their operation.
Заключительные документы этой встречи отражают четыре ключевых принципа Организации, лежащие в основе построения общества, основанного на знаниях, а именно: свобода самовыражения; всеобщий доступ к информации и знаниям, особенно в области деятельности государства; культурное и лингвистическое разнообразие; и доступ к качественному образованию. The Summit's final documents reflect the Organization's four key principles for building knowledge societies, namely: freedom of expression; universal access to information and knowledge, especially in the public domain; cultural and linguistic diversity; and access to quality education.
Было опубликовано исследование под названием “Ethnic and linguistic diversity of the Bolivian population” («Этническое и лингвистическое многообразие в Боливии»), которое включает систему географической информации, дающую полное представление об этнической и языковой структуре населения Боливии как на национальном, так и на общинном уровне. The study entitled “Ethnic and linguistic diversity of the Bolivian population” was published and includes a geographical information system that details, from the national to the community levels, the ethnic and linguistic composition of the Bolivian population.
А в-третьих, я бы попросил показать мне, тексты переписок, 16-летних девочек, потому что очень интересно, во что в будущем превратится это новый язык. В идеале, я бы эти тексты взял с собой сюда, чтобы можно было изучать это, на самом деле, лингвистическое чудо, происходящее прямо на наших глазах. And then the third thing would be, please show me a sheaf of texts written by 16-year-old girls, because I would want to know where this language had developed since our times, and ideally I would then send them back to you and me now so we could examine this linguistic miracle happening right under our noses.
Здесь даже была вовлечена особая лингвистическая уловка: A particular linguistic twist is also involved here:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.