Beispiele für die Verwendung von "линий фронта" im Russischen
Конфликтные ситуации по-прежнему создают серьезную угрозу для жизни женщин и детей по мере развертывания этих конфликтов, которые не имеют линий фронта и характеризуются внезапными вспышками насилия.
Conflict situations remain a severe threat to the lives of women and children as conflicts develop without front lines and violence erupts suddenly.
Покойный монарх Иордании король Хусейн оказал Саддаму помощь в инспектировании линий фронта.
The late Jordanian monarch King Hussein would join Saddam in inspecting the frontlines.
На линии фронта под Курском было более 750 штурмовиков.
The frontline Sturmovik force at Kursk was more than 750 strong.
Вот где сейчас проходят линии фронта и где будет решаться будущее страны.
This is where the battle lines are now drawn, and where the future of the country will be decided.
O войне мы знаем только из историй с линии фронта о солдатах и сражениях.
In war we often see only the frontline stories of soldiers and combat.
Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад.
This means that we cannot talk about withdrawing our troops, but only of redrawing the battle line farther West.
Линией фронта этой войны являются такие понятия как личность, культурная самобытность, гражданское общество и нация-государство.
The frontlines of this war are notions of the individual, cultural identity, civil society, and the nation-state.
После принуждения Греции пойти на ещё одно соглашение о финансовой помощи, прикрывающее невыносимое бремя её долгов, на континенте стали прочерчиваться новые линии фронта.
After forcing Greece to accept another “extend-and-pretend” bailout agreement, fresh battle lines are being drawn.
Он не пропускал ни дня, переходил линию фронта, рискуя жизнью.
He was coming every day, crossing the front line.
Десятки тысяч погибли, сдерживая линию фронта демократии во Вьетнаме, в который сейчас иностранцы спешат инвестировать свои деньги.
Tens of thousands died to hold democracy’s frontline in Vietnam, where foreigners now rush to invest their money.
Наличие линии фронта в этой борьбе указывает на то, что среди политической элиты слишком мало единства относительно любых расходов, не говоря уже о войне с обширными обязательствами.
The battle lines in this struggle suggest that there is little accord among political elites for any spending, let alone for a long war with far-flung commitments.
Есть риск заражения и потери уверенности в правильности валютной политики, если Центральный банк находится на передовой линии фронта.
There is a risk of contagion, and a loss of confidence in monetary policy, if the central bank is in the front line.
Хотя некоторые агентства смогли получить средства для оказания помощи через границу, они не могут прорваться через линию фронта, чтобы добраться до тех, кто оказался под перекрестным огнем.
Although some agencies have been able to get aid supplies across national borders, they cannot get through the frontlines of the fighting to reach those caught in the crossfire.
Пока американцы полагают, что "линия фронта" проходит между зарегистрированными и незарегистрированными в Твиттере, между теми, у кого есть профиль на Фейсбуке, и теми, у кого его нет, скорее всего, существуют и другие отличительные черты, влияющие на происходящие события.
While many Americans would like to think that the battle lines have been drawn between Tweeters and non-Tweeters, between those on Facebook and those without profiles, it is more likely that some other identities account for what is happening.
В число этих немногих стран вошла и Эстония, а Латвия и Литва — нет, хотя они и расположены «на линии фронта».
Estonia has become a member of that exclusive club, but not Latvia and Lithuania, despite being on the front line.
Затем Ященко устроил более постоянную клинику в поврежденном обстрелами здании в Карловке, в деревне, расположенной всего в 11 километрах от линии фронта, а также направил еще два передвижных кабинета в другие места.
Yaschenko established a more permanent clinic in a battle-scarred building in Karlivka, a village just seven miles from the frontline, and dispatched two more mobile clinics to the battlefront.
Вывод сил НАТО, прежде чем будет завершено дело, оставит Индию на линии фронта перед лицом большего террора со стороны афгано-пакистанского пояса.
The withdrawal of NATO forces before the job is done will leave India on the front lines to face the brunt of greater terror from the Afghanistan-Pakistan belt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung