Sentence examples of "линию" in Russian

<>
Translations: all4393 line4178 dash4 linea1 other translations210
Мы создали веб-сайт и горячую линию, и. We've set up a Web site and a hotline, and are.
Изображения на них похожи на береговую линию. That looks like a coastline.
Вы смотрите на береговую линию. You are looking at a shoreline.
Десятки тысяч погибли, сдерживая линию фронта демократии во Вьетнаме, в который сейчас иностранцы спешат инвестировать свои деньги. Tens of thousands died to hold democracy’s frontline in Vietnam, where foreigners now rush to invest their money.
Национальная ассоциация по исследованию расстройств пищевого поведения предлагает бесплатную горячую линию (800.931.2237), чат и конфиденциальную онлайн-проверку на наличие расстройств пищевого поведения (MyBodyScreening.org). The National Eating Disorders Association provides a toll-free helpline (800.931.2237), chat and a confidential online eating disorders screening (MyBodyScreening.org).
Подвергать опасности этот путь означает подвергнуть опасности энергетическую линию жизни мировой экономики. To endanger this passage is to endanger the world economy's energy lifeline.
Президентские дебаты всего лишь усилили преобладающую сюжетную линию реального времени: The presidential debate merely reinforced the dominant real-time plotline:
История идей имеет свою логику, резоны и причуды, свое подсознание и свою линию движения. The history of ideas has its logic, reason, and folly, its unconscious and its trajectory.
И вот месяц назад 23-го сентября я вышла на берег, и, всматриваясь в бесконечно далёкую линию горизонта, спросила себя: готова ли я? And a month ago, the 23rd of September, I stood on that shore and I looked across to that long, long faraway horizon and I asked myself, do you have it?
Основным компонентом наземных телемедицинских систем является специальное медицинское программное обеспечение, которое интегрировано с компьютерной техникой и медицинскими техническими средствами диагностики, которые в свою очередь соединены через спутниковый терминал с очень малой апертурой (VSAT) или наземную линию связи. Telemedicine ground systems mainly consisted of customized medical software, which was integrated with computer hardware along with medical diagnostic instruments, which were in turn connected through a satellite-based very small aperture terminal (VSAT) or terrestrial communication link.
Обратитесь на кризисную горячую линию по телефону или в чате. Contact a crisis hotline or chat service.
Саудовская Аравия имеет протяженную береговую линию у Красного моря, а также другие районы нетронутой природной красоты, которая могла бы привлечь посетителей. Saudi Arabia has a long coastline on the Red Sea, as well as other unspoiled areas of natural beauty that could attract visitors.
холмы, речки, его основные гидрологические данные, береговую линию, пляжи- основные аспекты, которые образуют экологическую топографию. to the hills, to the streams, to the basic hydrology and shoreline, to the beaches, the basic aspects that make the ecological landscape.
Хотя некоторые агентства смогли получить средства для оказания помощи через границу, они не могут прорваться через линию фронта, чтобы добраться до тех, кто оказался под перекрестным огнем. Although some agencies have been able to get aid supplies across national borders, they cannot get through the frontlines of the fighting to reach those caught in the crossfire.
Позвоните на горячую линию, если вам или вашему другу нужна поддержка. Contact a hotline if you need support yourself or need help supporting a friend.
Законодатели штата отреагировали принятием законопроекта, запрещающего политикам использовать выводы панели, тем самым подрывая способность руководителей реализовать их основную обязанность защищать береговую линию, ресурсы и граждан своего государства. State legislators responded by passing a bill that prohibited policymakers from using the panel’s findings, thereby undermining officials’ ability to fulfill their fundamental duty to protect their state’s coastline, resources, and citizens.
было установлено, что нефть, которая покрывала береговую линию в течение длительного периода времени, создала серьезную угрозу для мигрирующих видов птиц, морских черепах и другой фауны и флоры вдоль всего побережья, но особенно в природном заповеднике Пальмовых островов и Дамуре. Oil from the spill covering the shoreline for long periods of time was seen to have posed a serious threat to migrating birds, marine turtles and other fauna and flora all along the shore, but specifically in the Palm Islands Nature Reserve and Damour area.
Мне или моему другу нужно найти горячую линию по предотвращению самоубийств. I need to find a suicide hotline for myself or a friend.
Малые островные развивающиеся государства и страны, имеющие протяженную береговую линию и низменные районы, отметили, что они сталкиваются с серьезными наводнениями и засухами, пагубным воздействием изменений явления ЭНЮК, тропическими штормами и изменениями их динамики, интрузией соленой воды, штормовыми приливами, разрушением коралловых рифов и изменениями характера миграции важных для них пород рыб. Small island developing States, and countries with long coastlines and low-lying areas pointed out their experiences with severe floods and drought, adverse effects from changes in the ENSO phenomenon, tropical storms and changes in their patterns, salt water intrusion, storm surges, coral reef damage, and changes in migratory patterns of important fish.
Если вы беспокоитесь за друга, попросите его также позвонить на горячую линию. If you're concerned about a friend, please encourage the person to contact a hotline as well.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.