Sentence examples of "литоральной зоны" in Russian

<>
Ирак согласен с тем, что представленные Кувейтом данные свидетельствуют о возможном остаточном нефтяном загрязнении некоторых мест в верхней части литоральной зоны на севере Кувейтского залива, которое может быть результатом конфликта 1991 года. Iraq accepts that data presented by Kuwait indicate possible remaining oil contamination in certain locations in the upper intertidal zone of Northern Kuwait Bay that could be a result of the 1991 conflict.
Следует отметить, что основное внимание в докладе ЮНЕП уделялось выяснению экологических условий (вода, седимент, биота) в прибрежной, а не непосредственно в литоральной зоне, где загрязнение нефтью было наибольшим и очистные работы еще продолжались. It should be noted that the UNEP report focused on assessing environmental conditions (water, sediment and biota) in the near-shore zone, rather than the littoral zone where oiling was heaviest and clean-up was ongoing at the time.
Первое поколение региональных соглашений о наземных источниках и осуществляемой на суше деятельности, разработанных до 1995 года, как правило, охватывает морской район применения, совпадающий с районом юрисдикционного моря, подпадающий под действие соответствующей конвенции, и район применения на суше, который достигает границы пресных вод- включая литоральные зоны и прибрежные засоленные болота- или определяется каждой договаривающей стороной. This first generation of land-based sources and activities regional agreements, developed before 1995, apply typically to a marine application area coinciding with the jurisdictional sea area covered by the relevant convention and a land application area measured up to the freshwater limit- including intertidal zones and salt-water marshes- or determined by each contracting party.
Следует отметить, что основное внимание в докладе ЮНЕП уделялось выяснению экологических условий (вода, седимент, биота) в прибрежной, а не непосредственно в литоральной зоне, где загрязнение нефтью было наибольшим и очистные работы продолжались на момент проведения обследований (в октябре 2006 года). It should be noted that the UNEP report focused on assessment of environmental conditions (water, sediment, biota) in the near-shore zone, rather than the littoral zone where oiling was heaviest and clean-up was ongoing at the time of the surveys (in October 2006).
Для того, чтобы вывести национальную экономику из красной зоны, её необходимо накачать иностранными инвестициями. To get the nation's economy out of the red, more foreign aid had to be pumped in.
Ранее Canacintra удалось объединить губернаторов юго-восточной зоны для противостояния монументальным силам, которые сровняли с землей часть охраняемых территорий и выдвигают серьезные угрозы против индустрии. Previously, Canacintra had managed to unite the governors of the southeast of Mexico to oppose the monumental building that destroyed part of a protected area and represents the mother of all threats to industry.
В Германии, например в Гамбурге и Штутгарте, вводят так называемые зеленые зоны, куда разрешен въезд только автомобилям с определенным экоклассом, использующим также топливо высокого качества (включая биотопливо или электромобили). Germany, for example in Hamburg and Stuttgart, has established so-called green zones that allow only vehicles rated with a certain ecological class that also use high-quality fuel (including biofuels or electric cars).
В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города). As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city).
Дженни Слейт вошла в актерский состав как в "Субботним вечером в прямом эфире", так и в "Парки и зоны отдыха", хотя больше всего она известна по серии вирусных роликов "Марсель - ракушка в ботинках". Jenny Slate has been a cast member on both "Saturday Night Live" and "Parks and Recreation," though she is best known for her viral video series "Marcel the Shell with Shoes On."
Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры. Thus, the faceless small-town retort, that until now had nothing more to offer than a post-modern pedestrian area and a stunningly ugly town hall, behind whose white facades one would expect to find a dairy plant, has been bolstered by a piece of contemporary architecture.
Налоговое бремя на предпринимателей Вашингтонской зоны растет по мере восстановления экономики Washington-area business owners" tax burden mounts as economy rebounds
Три основные курортные зоны Израиля расположены на побережьях Средиземного, Красного и Мертвого морей. There are three resort areas in Israel, located on the coasts of the Mediterranean, Red, and Dead Seas.
Дорога проходит прямо под окнами, даже пешеходной зоны нет. The road runs directly outside of the windows, there isn’t even a pedestrian area.
Внутри пешеходной зоны оказались Третьяковская галерея, храм священномученика Климента папы Римского, музеи, библиотеки, памятники и другие достопримечательности. Tretyakov Gallery, Church of the Holy Martyr Clement Pope of Rome, museums, libraries, monuments and other sights ended up within the pedestrian zone.
Во время восстания в Ливии в марте 2011 года Германия также воздержалась при голосовании о введении запретной зоны для полетов. During the uprising in Libya in March 2011, Germany likewise abstained from voting, when it came to establishing a no-fly zone.
Альтернативой может быть газопровод через турецкие зоны, что стало почти невозможным сейчас, или сухопутный маршрут через Грузию и Турцию. The alternative is to run it through Turkish zones, which is complicated for Russia these days, or run it through Georgia and Turkey on land.
RSI снова отскочил и может выйти с его зоны перекупленности в ближайшее время, в то время как MACD показывает признаки того, что он может достичь верха. The RSI turned down again and could exit its overbought zone any time soon, while the MACD shows signs that it could start topping.
Разрыв выше психологической зоны 55.00 это шаг, который будет сигнализировать предстоящий более высокий максимум и, возможно, приблизить разворот тренда. A break above the 55.00 psychological zone is the move that would signal a forthcoming higher high and perhaps bring a trend reversal.
EURNZD находится в процессе тестирования ключевой зоны поддержки на сближении трендовой линии поддержки, горизонтальной поддержки и 100-дневной SMA этой пары. EURNZD is in the process of testing of a key support zone at a convergence of trend line support, horizontal support and the pair’s 100day SMA.
Такой шаг может проложить путь для тестирования ближайшей зоны поддержки 1,1100 (S2), определяемой минимумом 26 января. Such a move is likely to pave the way for another test near the support zone of 1.1100 (S2), determined by the low of the 26th of January.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.