Sentence examples of "лицах" in Russian
Примером может служить продольная база данных " Луиза ", содержащая обезличенные микроданные об отдельных лицах и семьях, касающиеся их образовательного уровня, доходов и занятости.
The longitudinal database “Louise” with anonymised microdata on individuals and families regarding their education, income and employment might serve as an example.
Г-н Халилов сообщает имена двух должностных лицах, которые участвовали в избиении его самого и его отца: некто Н., начальник следственного отдела, и его заместитель Ю.
Mr. Khalilov gives the names of two officials who participated in his and his father's beatings: one N., chief of a Criminal Inquiry Department, and his deputy, U.
Комитет призывает государство-участник способствовать принятию предложенного Закона о поправках к Закону о социальной защите, о гражданских лицах, ставших жертвами войны, о семьях с детьми, который в настоящее время обсуждается парламентом Федерации Боснии и Герцеговины.
The Committee encourages the State party to promote the adoption of the proposed Law on Amendments to the Law on Social Protection, Civilian War Victims, and Families with Children, which is currently in the parliamentary procedure in the Federation of Bosnia and Herzegovina.
Статья 17 Закона содержит положение, освобождающее от ответственности виновное лицо, уведомляющее о преступлении и других виновных лицах официальные органы, которые занимаются сбором доказательств или проведением расследований до того, как эти органы получают какие-либо сведения об этом преступлении.
Article 17 of the Act contains a provision exempting a perpetrator who reports a crime and the other perpetrators to the authorities charged with gathering evidence or conducting investigations, before those authorities obtain any knowledge thereof.
В основном КР обновляется на ежемесячной основе, поскольку данные о новообразующихся юридических лицах, а также о некоторых масштабных переменных вводятся в КР из административных источников на ежемесячной основе.
The basic timeliness of BR is monthly since the starting legal units and also some size variables are updated from administrative sources into BR on monthly basis.
Сопоставление счетов поставщиков в разных юридических лицах
Map vendor accounts across legal entities
А финансовые организации принимают взвешенные решения, связанные с выдачей кредитов, за секунды, а не недели благодаря обилию данных в Интернете о компаниях и частных лицах.
And financial institutions are making precise lending decisions in seconds rather than weeks, thanks to a wealth of online data on individuals and firms.
Переходя к вопросу 26, он обращает внимание Комитета на представленные в письменных ответах подробные данные о должностных лицах, признанных виновными в совершении правонарушений, указанных в статье 335 Уголовно-процессуального кодекса.
On question 26, he referred the Committee to the written replies for detailed figures of officials found guilty of offences under article 335 of the Code of Criminal Procedure.
Наша делегация также хотела бы выразить признательность сотрудникам Управления по координации гуманитарной деятельности за проводимую ими работу по формированию культуры защиты, которая, на наш взгляд, занимает центральное место в этом вопросе, поскольку речь здесь идет о ни в чем не повинных жертвах — гражданских лицах.
My delegation would also like to express its thanks to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs for their work in developing a culture of protection, which we feel is at the heart of the issue, in particular because we are speaking about innocent victims — civilians.
Что касается вышеупомянутых 4222 детей, то информация о виновных лицах имеется только в 690 случаях: в 29 случаях виновными являлись военнослужащие ВСДРК или полицейские НГП (4,2 процента); в 458 случаях виновные относились к вооруженными группам (66 процентов) и в 203 случаях виновными являлись гражданские лица (29 процентов).
Of the aforementioned 4,222 children, information on the perpetrators is available in only 690 cases; in 29 cases, the perpetrators were members of FARDC or PNC (4.2 per cent); in 458 cases, they were from armed groups (66 per cent); and in 203 cases, they were civilians (29 per cent).
ЦРП содержит сведения обо всех юридических лицах, занимающихся хозяйственной деятельностью в Норвегии, их учреждении, а также сведения о государственном секторе и о субъектах того раздела регистра, в котором учитывается иностранная собственность в норвежских компаниях (регистр СИФОН).
The CRE contains all legal units who are engaged in economic activity in Norway, their establishments and in addition the public sector, and also the units in a sub-register used for foreign ownership in Norwegian companies (the SIFON-register).
Однако у работника могут быть назначения сотрудника в нескольких юридических лицах.
However, a worker can have employment affiliations with multiple legal entities.
Поскольку подсистемы все чаще замыкаются на физических лицах, наделяя их материальными и процессуальными правами, а в некоторых случаях даже обязательствами, эта проблема затрагивает и частные стороны.
Since subsystems increasingly involve the individual, bestowing material and procedural rights onto him/her and, in some cases, even obligations, the problem concerns private parties as well.
Требования, касающиеся прохождения государственного профессионального экзамена, и программы и процедуры такого экзамена предусмотрены в Постановлении о должностных лицах и работниках судебных органов, принятом Министерством юстиции в соответствии с пунктом 3 статьи 117 Закона о судах.
The requirements for taking the state professional examination, and the programme and arrangements for taking this examination are prescribed by the Ordinance on Judicial officials and employees, passed by the Minister of Justice, pursuant to Article 117, paragraph 3 of the Courts Act.
Соответствующие коммерческие соглашения будут созданы для продуктов в этих юридических лицах.
Corresponding trade agreements are created for the products in these legal entities.
Судебная камера использовала различные критерии с целью определения применимости оккупационного права, в зависимости от того, идет ли речь об отдельных лицах или имуществе и других вопросах.
The Trial Chamber applied different legal tests to determine whether the law of occupation applies, depending on whether it is dealing with individuals or with property and other matters.
Мое управление работало с международными партнерами по разработке поправок к законам о пограничной полиции и государственном агентстве по расследованиям и охране (СИПА), а также новых законов о должностных лицах полицейских органов на уровне государства, Образований, кантонов и района Брчко.
My office worked with international partners to draft amendments to the laws on the Border Police and the State Investigation and Protection Agency, as well as new laws on police officials at the State, entity, cantonal and Brcko District levels.
Все юридические лица — включить всех поставщиков во всех юридических лицах организации.
All legal entities – Include all vendors in all legal entities of your organization.
Запрещается использование информации о физических лицах в целях причинения им материального ущерба и морального вреда, а также воспрепятствования в реализации их прав, свобод и законных интересов.
The use of information about individuals for purposes of causing them material or moral harm or to obstruct their rights, freedoms or legal interests is prohibited.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert