Sentence examples of "лицензий" in Russian
Поищите название компании в службе выдаче лицензий.
Run the company name through the state corporate charter office.
Некоторые из этих лицензий были выданы организацией Conservation International.
And Conservation International had struck some of those deals.
Ограничено ли количество пользовательских лицензий Office 365 для некоммерческих организаций E1?
Is there a limit on the number of Office 365 Nonprofit E1 seats that I can assign?
После устранения всех конфликтов лицензий вы должны увидеть кнопку Переключить планы.
After you have resolved any licensing conflicts, you should see the Switch plans button.
назначение и подготовка ветеринарных служб, аттестация ветеринарных врачей и выдача лицензий надзорным органам;
To identify and train veterinary authorities and certify veterinary surgeons and licensing supervisors;
выдача лицензий и контроль за функционированием складов оружия и боеприпасов, стрельбищ и приборов для снаряжения боеприпасов;
Authorizing and controlling the operation of armouries, shooting ranges and ammunition reconditioning machines;
Комитет далее полагает, что следует строже контролировать и проверять систему выдачи лицензий на экспорт ангидрида уксусной кислоты.
The Committee further believes that the system of licensing exports of acetic anhydride should be subject to stricter control and scrutiny.
выдача лицензий, регистрация и контроль за импортом, изготовлением, экспортом, складским хранением, выдачей со складов и транспортировкой боеприпасов;
Authorizing, registering and controlling the importation, manufacture, exportation, warehousing, de-warehousing and transport of ammunition;
Такой подход ориентирован на регулирование проституции посредством районирования, выдачи лицензий и, в отдельных случаях, проведения обязательных медосмотров.
Instead, it seeks to regulate prostitution through zoning, licensing and, in some cases, mandatory health checks.
Выполняйте все обязательства перед третьими сторонами по оформлению лицензий, предоставлению отчетности и совершению выплат в связи с вашим приложением.
Satisfy all licensing, reporting and payout obligations to third parties in connection with your app.
Режим выдачи лицензий, которые хочет ввести военачальник, не может предотвратить или существенным образом уменьшить масштабы серьезных последствий для местных фермеров.
The licensing regime which the military commander wishes to establish cannot prevent or substantially decrease the extent of the severe injury to the local farmers.
На основании статьи 65 Закона об атомной энергии герметичными и негерметичными радиоактивными изотопами и генераторами излучения разрешается пользоваться обладателям лицензий.
Based on article 65 of the Atomic Energy Act, sealed and unsealed radioactive isotopes and radiation generators managed by the licensees are authorized.
Режим выдачи лицензий, который намеревается ввести военачальник, не способен предотвратить или существенным образом уменьшить масштабы пагубных последствий для местных фермеров.
The licensing regime which the military commander wishes to establish cannot prevent or substantially decrease the extent of the severe injury to the local farmers.
выдача лицензий, регистрация и контроль за импортом, изготовлением, куплей-продажей, дарением, экспортом, складским хранением, выдачей со складов, транспортировкой и ношением оружия;
Authorizing, registering and controlling the importation, manufacture, sale, donation, exportation, warehousing, de-warehousing, transport and bearing of weapons;
Просьба далее указать какой-либо механизм, используемый для проверки подлинности лицензий или разрешений на импорт, экспорт или транзитную перевозку огнестрельного оружия.
Please further outline any mechanism used to verify the authenticity of licensing or authorisation documents for the import, export or transit movement of firearms.
Опишите, пожалуйста, систему лицензий или разрешений на экспорт и импорт, а также мер, касающихся международного транзита, используемых Республикой Куба для перевозки:
Please describe the system of export and import licensing or authorization, as well as measures on international transit, used by the Republic of Cuba for the transfer of:
В устройстве, описание которого приведено в кратком и полном руководствах пользователя, может использоваться охраняемое авторским правом программное обеспечение YotaPhone и иных владельцев лицензий.
The device described in the quick guide and full user guide may include copyrighted software of YotaPhone and other possible licensors.
Государства должны также обеспечить, чтобы даже в тех случаях, когда их судам разрешено вести лов в районах национальной юрисдикции, они скрупулезно соблюдали условия лицензий.
States must also ensure that even when their vessels are authorized to fish in areas of national jurisdiction, they comply faithfully with the terms of that authorization.
В Руководящих принципах излагаются правоприменительная антитрестовская политика министерства юстиции (МЮ) и ФТК в отношении выдачи лицензий на патенты, авторские права, коммерческие тайны и технологии.
The Guidelines state the antitrust enforcement policy of the Department of Justice (DOJ) and the FTC with respect to the licensing of patents, copyright, trade secrets and know-how.
Организация Объединенных Наций не выражает никакой позиции по поводу юридической силы таких товарных знаков или прав любых владельцев таких товарных знаков или их лицензий.
The United Nations takes no position as to the validity of any such trademarks or the rights of any such trademark owners or their licensees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert