Sentence examples of "лицензирующего" in Russian
Для выгрузки любого оружия или вооружений в целях их перегрузки на борт другого судна, транспортного средства или самолета, прибывающего в Бруней-Даруссалам, необходимо получить от лицензирующего должностного лица соответствующее разрешение (правило 9).
For landing of any guns or arms for the purposes of transshipment on board of any vessel, vehicle or aircraft arriving in Brunei Darussalam must be with a Permit issued by the Licensing Officer (Rule 9).
Сюда же входят положения о лицензировании; запрещение перегрузок в море; ведение журнала данных об уловах и другой информации; доступ уполномоченных должностных лиц лицензирующего государства; регулярные сообщения об уловах; допуск наблюдателей; требования в отношении маркировки и идентификации судов, а также требования об использовании спутниковой системы мониторинга судов (ВМС).
These include provisions for licensing; prohibition of trans-shipment at sea; maintenance of catch logbook data and other information; access by authorized officers of the licensing State; regular catch reporting; use of observers; requirements for vessel marking and identification; and the requirement of the use of a satellite-based vessel monitoring system (VMS).
Лицензирование государственных теле- и радиовещательных компаний началось с 1 января 2007 года и продлится до 31 декабря 2009 года.
The licence period for the public service broadcasters started on 1 January 2007 and will run until 31 December 2009.
Хотя принудительное лицензирование в соответствии с Законом Бразилии об интеллектуальной собственности не применялось, эти положения оказались полезными в переговорах с патентообладателями.
While no compulsory licence has been issued under the Brazilian IP law, the provisions have been useful in negotiations with patent holders.
Лицензирование International Financial Services Commission Belize
Licensed by the Belize International Financial Services Commission
Однако разрешается устанавливать, в рамках, предусмотренных антитрестовским законодательством (как указывается выше), различные ограничения в отношении лицензирования и/или продажи запатентованного продукта.
However, it is free to place, within the limits set by antitrust law (as discussed above), various restrictions on the licence and/or sale of the patented product.
Лицензированный дизайнер интерьеров, оформляла тот офис?
A licensed interior designer, decorated that office?
Деятельность ForexTime (FXTM) лицензирована международной Комиссией International Financial Services Commission (IFSC), номера лицензий IFSC/60/345/TS и IFSC/60/345/APM.
ForexTime (FXTM) is licensed by the International Financial Services Commission (IFSC) under licence numbers IFSC/60/345/TS and IFSC/60/345/APM.
Этот параметр отображается, только если сервер уже лицензирован.
You'll only see this option if the server is already licensed.
Таким образом, лицензиат может сохранять право на использование лицензированной интеллектуальной собственности, даже если управляющий в деле о несостоятельности лицензиара отказался от исполнения лицензионного соглашения.
Thus, the licensee may retain the right to use the licensed intellectual property, even if a licence agreement has been rejected by the licensor's insolvency representative.
лицензированная музыка и видео, но без исключительных прав;
music or video that was licensed, but without exclusivity
Дифференцированный же сбор, размер которого определяется площадью лицензируемого участка, служит стимулом к тому, чтобы заявочные участки были как можно компактнее, и заслоном от спекулятивных операций.
A variable fee, on the other hand, based on the size of the area under licence, operates as an incentive to keeping claims as small as possible and discourages speculative ventures.
И как только бы происходило открытие, его бы лицензировали.
Once the discovery is made, it would be licensed.
До такого отзыва лицензиат обязан на основании принципа неосновательного обогащения выплатить за использование лицензированной интеллектуальной собственности сумму, равную лицензионным платежам, причитающимся в соответствии с лицензионным соглашением, в исполнении которого было отказано.
Until such withdrawal, the licensee has to pay for the use of the licensed intellectual property on the basis of the principle of unjust enrichment an amount equal to the royalties owed under the licence agreement that was rejected.
Установленные и лицензированные дополнения системных продуктов для операционной системы.
Installed and licensed system product additions to the operating system.
Санкции могут включать в себя отзыв лицензии у официально лицензированных инспекторов, аналитиков-отборщиков проб или у лабораторий по испытаниям семян, которые были признаны виновными в преднамеренном или непреднамеренном нарушении правил, регулирующих официальную сертификацию.
Penalties may include the withdrawal of the licence from officially licensed inspectors, samplers analysts or seed-testing laboratories who are found guilty of deliberately or negligently contravening the rules governing official examinations.
Выберите сервер, который нужно лицензировать, и нажмите кнопку Изменить.
Select the server you want to license, and then click Edit.
Целью проводимой политики является полная инвентаризация и учет всех видов лицензированного огнестрельного оружия; установление стандартов выдачи лицензий на огнестрельное оружие и проведение обзора процедуры обжалования и всех административных процедур обращения за разрешениями на огнестрельное оружие.
Policy objectives include facilitating a complete inventory and audit of all licenced firearms; establishing standards for the issuance of firearms licences and a review of the appeals procedure and its entire administrative procedure for application for firearm permits.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert