Sentence examples of "лицензия на выпуск изделия" in Russian
На рубеже XX века, например, что-то не заладилось с изучением рынка у ведущего производителя колясок, рассчитанных на конную тягу, судя по тому, что он упорно пытался конкурировать путем выпуска все более изящных колясок, вместо того чтобы перейти на выпуск автомобилей или вовсе уйти из этого бизнеса.
At the turn of the century, for example, there was something wrong with the marketing efforts of a leading manufacturer of horse-drawn buggies if it persisted in trying to compete by making finer and finer buggies rather than turning to automobiles or going out of business altogether.
Лишь самые продуктивные и эффективные члены колонии получали такую награду как официальная лицензия на роды.
Only the most productive members of the colony got this award: an official birth license.
Как и в Великобритании, может быть больше реакции на выпуск минуток 21 мая и деталей обсуждения.
Like in the UK, there may be more action when the minutes are released on 21 May and the details of the discussions are known.
Система Content ID может остановить прямую трансляцию, даже если у вас есть лицензия на материалы третьей стороны или если трансляция ведется в стране, где вы обладаете всеми необходимыми правами. В таких случаях вы можете попросить правообладателя внести ваш канал в белый список.
Your live broadcast can be interrupted even if you licensed the third-party content in question, or even if you restricted your broadcast to a territory in which you own all the necessary rights. If a rightsholder has previously claimed the content in your video through Content ID, you may ask them to whitelist your channel to facilitate future live broadcasts.
Начало восстановления экономики похоже на выпуск нового фильма:
Starting an economic recovery is like launching a new movie:
Если на консоли не обнаружена действительная лицензия на контент или лицензия не позволяет выполнить требуемое действие, то использовать контент на консоли не удастся.
You can't use the content if the console doesn’t find a valid license for it, or if the license doesn't allow the action.
С 1998 года китайское правительство всё больше полагается на выпуск облигаций в возрастающем объёме, тем самым перекладывая долги на плечи следующего поколения;
Since 1998, the Chinese government has become increasingly reliant on ever larger bond issues for fiscal stimulus, pushing debt onto the next generation;
Лицензия на этот элемент отсутствует, повреждена или не принадлежит текущему профилю Xbox Live.
The license for this item is missing, corrupted, or doesn't belong to the current Xbox Live profile.
Твой День Благодарения похож на выпуск "Шеф-повара".
I mean, Thanksgiving is like an episode of Top Chef.
Начало восстановления экономики похоже на выпуск нового фильма: никто не знает, как на него отреагируют люди, пока они его действительно не посмотрят и не обсудят между собой.
Starting an economic recovery is like launching a new movie: nobody knows how people will react to it until people actually get to see it and talk about it among themselves.
Система Content ID может остановить прямую трансляцию, даже если у вас есть лицензия на материалы третьей стороны или если трансляция ведется в стране, где вы обладаете всеми необходимыми правами.
Your live broadcast can be interrupted even if you licensed the third-party content in question, or even if you restricted your broadcast to a territory in which you own all the necessary rights.
В течение последующих трех веков, по мере того как преимущества установления монополии на выпуск денег получали все более широкое признание, было создано большое множество центральных банков, по одному для каждой политически ограниченной экономики.
Over the next three centuries, as the benefits of instituting a monopoly over money creation became more widely recognized, a slew of central banks were established, one for each politically bounded economy.
Гарантия и лицензия на ПО для консоли Xbox распространяются и на аксессуары, например геймпады.
The Standard Limited Warranty and software license for your Xbox console also includes accessories such as controllers.
Это приведет к созданию новых фирм или переоснащению уже существующих с целью перехода на выпуск экспортной продукции.
This will lead to the creation of new firms and the retooling of existing ones to make them fit to export.
Одновременно с контентом на консоль из службы Xbox Live загружается лицензия на контент (разрешение пользоваться этим контентом по назначению). (Подробнее о лицензиях на контент см. в разделе Управление цифровыми правами Xbox 360.)
When you download content through Xbox Live to your console, you also download that item's content license (the permission to use that content as intended) to your console. (For more about content licenses, see Xbox 360 Digital Rights Management.)
Министрам надо оправиться от шока: они слишком сильно заняты для того, чтобы думать о вложении больших средств на выпуск каких-то новых международных облигаций.
Ministers are too busy recovering from their trauma to think about paying fat fees for big new international bond issues.
Важно: выпуск масштабных и сложных обновлений занимает больше времени, чем требуется на выпуск более мелких изменений. Это необходимо, чтобы пользователи не столкнулись ни с какими проблемами.
Important: Large or complex updates may take longer than others so that no users are adversely affected.
Сколько раз я выгораживал тебя, когда твоя лицензия на азартные игры требовала продления.
The times I've stood up for you when your gaming licence was up for renewal.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert