Sentence examples of "личная подсудность" in Russian
Ужасно, что личная информация может быть украдена и разослана другим людям.
It's disgraceful that personal information can be stolen and dispersed to others.
Еще одна проблема: должна сохраниться подсудность гражданских лиц военному суду.
Also problematic: civil military jurisdiction will continue to be upheld.
Личная информация, которую мы получаем от Вас, может включать в себя ваше имя, адрес электронной почты, почтовый адрес, номер телефона, дату рождения и другую информацию, собранную при регистрации или в ходе исследований, которые может проводить Компания.
The Personal Information we will collect from you may include, your name, email address, postal address, telephone number, date of birth and other information collected on registration or through surveys which the Company may undertake.
5. Кому Ваша личная информация раскрывается ("Получатели")
5. To Whom Your Personal Information is Disclosed ("Recipients")
Если вы отказались от арбитражной оговорки, арбитражная оговорка была признана неисполнимой или Спор относится к Исключенным Спорам, вы соглашаетесь соблюдать положения “Юрисдикция и территориальная подсудность” раздела “Разрешение Споров” выше.
If you opt out of the agreement to arbitrate, if your Dispute is an Excluded Dispute, or if the arbitration agreement is found to be unenforceable, you agree to be subject to the “Forum and Venue” provisions in the “Dispute Resolution” section set forth above.
Ваша личная информация не будет храниться дольше, чем это необходимо для целей, для которых она была собрана.
Your Personal Information will not be stored for longer than is necessary for the purposes for which it was collected.
В случае поступления в компетентные органы Республики Узбекистан информации о том, что то или иное лицо было уличено в совершении пыток или унижающем достоинство человека обращении и не понесло соответствующего наказания, существует общая процедура, в соответствии с которой выясняется подсудность лица в соответствии со статьями 11, 12 УПК Республики Узбекистан.
In cases where the competent Uzbek authorities receive information to the effect that someone has been found guilty of torture or degrading treatment but has not paid the corresponding penalty, the question to which jurisdiction the person is subject will depend on articles 11 and 12 of Uzbekistan's Code of Criminal Procedure.
Мы стремимся обеспечить, чтобы личная информация, которую мы храним, являлась точной, полной и актуальной.
We aim to ensure that the personal information we retain about you is accurate, complete and up-to-date.
Поэтому, чтобы определить место исполнения и подсудность дела итальянскому суду, суд воспользовался статьей 31 (a) КМКПТ, в соответствии с которой, если договор купли-продажи предусматривает перевозку товара и если сторонами не предусмотрено иное, местом исполнения считается место сдачи товара первому перевозчику.
31 (a) CISG, according to which, when a sale involves carriage of goods, unless otherwise provided by the parties, the place of performance is to be considered the place where the goods are handed over to the first carrier.
Вся предоставляемая вами личная информация расценивается нами как конфиденциальная, она может распространяться только в пределах Компании, ее аффилированных лиц и деловых партнеров, при этом Компания обязуется не разглашать ее третьим лицам, за исключением случаев, когда это требует регулятивное или судебное производство.
Any personal information you provide us will be treated as confidential and shared only within the Company, its affiliates and its business partners and will not be disclosed to any third party except under any regulatory or legal proceedings.
это относится и к лишению свободы лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, в период их медицинского освидетельствования, осуществления наблюдения и установления диагноза в отношении их предполагаемой психической болезни, которая может повлиять на их уголовную подсудность;
The same applies to the deprivation of liberty of suspected criminals pending medical check-up, observation and diagnosis of their presumed mental illness, which may have an impact on their criminal accountability;
«Суть недовольства – личная заинтересованность» – говорит Ремко Лентермен (Remco Lenterman), председатель организации HFT-индустрии «Европейская асоциация ведущих трейдеров» (European Principal Traders’ Association, Epta).
The complaints are the sound of vested interests at work, says Remco Lenterman, chairman of HFT industry body the European Principal Traders’ Association (Epta).
в области выдачи преступников- это меры, направленные на отход от следования традиционным требованиям (двойная подсудность, основания для отказа) и принятие гибких подходов (упрощение процедуры выдачи преступников и критериев доказательности);
In the area of extradition, measures geared towards departing from the strict application of traditional requirements (dual criminality, grounds for refusal) and the adoption of flexible processes (simplification of extradition proceedings and evidentiary standards);
В случае необходимости, ваша личная информация может быть исправлена или дополнена.
Where appropriate, you may have your Personal Information rectified, amended or completed.
Количество судов первой инстанции было сокращено с 78 до 47, была согласована предметная подсудность, и в 15 судах первой инстанции будут созданы коммерческие департаменты.
The number of first-instance courts was reduced from 78 to 47, subject matter jurisdiction was harmonized and commercial departments are to be created in 15 first-instance courts.
Согласно правилу 72 в его новой редакции, стороны по-прежнему вправе подавать промежуточные апелляции на определения, касающиеся предварительных ходатайств, в которых оспаривается подсудность, однако апелляции на определения, касающиеся предварительных ходатайств по другим мотивам, будут требовать удостоверения той Судебной камерой, где рассматривается дело ходатайствующей стороны.
Under the amended rule 72, decisions on preliminary motions challenging jurisdiction are still open to interlocutory appeal as a matter of right for the parties, but decisions on preliminary motions on other grounds would require certifications of the relevant Trial Chamber in which the party filing the motions appears.
Любая личная информация может быть разглашена лишь по вашей просьбе или с вашего согласия.
Information may be disclosed only upon your request or with your consent.
В связи с этим в статье 25 предусматривается оговорка о соблюдении закона, носящая абсолютный характер, поскольку заранее прямо установить подсудность может только закон.
To that end, article 25 makes a legal reservation, which is absolute insofar as jurisdiction can only be determined directly in advance by the law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert