Sentence examples of "личное участие" in Russian

<>
Использование Twitter не было чем-то новым – Обама имел аккаунт с хорошо укомплектованным штатом – но личное участие Трампа заставило задуматься о том, как управлять внезапной политикой из Белого дома и излагать сложные политические вопросы (такие, как ядерное оружие) в 140 символах. The use of Twitter was not new – Obama had a well-staffed account – but Trump’s personal involvement raised questions of how to manage policy thunderbolts from the White House and express complex policy issues (such as nuclear weapons) in 140 characters.
И мы приветствуем личное участие и приверженность делу Генерального секретаря. And we welcome the personal engagement and commitment of the Secretary-General.
Я хотел бы также сердечно поприветствовать г-на де Мистуру и поблагодарить его за брифинг, который он провел для нас сегодня, а также за его личное участие, за его руководящую роль и за достижения в Ираке. I would also like to extend our warm welcome to Mr. De Mistura and to thank him for the briefing he provided to us today as well as for his personal engagement, leadership and achievements in Iraq.
Высказав решительную поддержку предлагаемому созданию Отдела по праву международной торговли, Комиссия выразила свою особую признательность заместителю Генерального секретаря, Юрисконсульту, за его личное участие и его решающий вклад в процесс унификации, согласования и модернизации права международной торговли в интересах мира и стабильности во всем мире. Having strongly supported the proposed creation of the International Trade Law Division, the Commission expressed its particular appreciation to the Under-Secretary-General, the Legal Counsel, for his personal involvement and his decisive contribution to the process of unification, harmonization and modernization of international trade law in the interest of world peace and stability.
В этой связи Специальный докладчик с большим интересом отметил личное участие и высокую степень мотивации и восприимчивости ответственных должностных лиц целого ряда федеральных и местных учреждений, в частности, Службы по борьбе с расизмом, Федеральной комиссии по борьбе с расизмом и должностных лиц, ведающих вопросами интеграции на кантональном и коммунальном уровнях. The Special Rapporteur has noted with great interest, in this context, the personal commitment and high degree of motivation and sensitivity of senior officials in a number of federal and local institutions, including the Anti-Racism Department, and the Federal Commission against Racism, and also cantonal and municipal integration officers.
Сейчас настало время для ведения серьезного конструктивного диалога, поскольку сейчас сложилась уникальное сочетание позитивных факторов, включая возобновление интереса со стороны международного сообщества, личное участие и вмешательство Генерального секретаря г-на Кофи Аннана, которому мы выражаем нашу признательность, и процесс присоединения Кипра к Европейскому союзу. The time to engage in a serious, meaningful dialogue is now, given the unique convergence of positive factors, including the renewed interest of the international community, the personal involvement and commitment of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to whom we express our appreciation, and the European Union accession process for Cyprus.
«Совет Безопасности с удовлетворением отмечает недавнюю поездку Специального советника Генерального секретаря г-на Ибрахима Гамбари в Мьянму, подтверждает свою твердую и неуклонную поддержку миссии добрых услуг Генерального секретаря согласно мандату, предоставленному резолюцией 61/232 Генеральной Ассамблеи, и выражает признательность Генеральному секретарю за его личное участие. “The Security Council welcomes the recent mission by the Secretary-General's Special Adviser to Myanmar, Mr. Ibrahim Gambari, reaffirms its strong and unwavering support for the Secretary-General's good offices mission as mandated by General Assembly resolution 61/232, and expresses its appreciation for the personal engagement of the Secretary-General.
Предлагаемые здесь обязательства основаны на признании того, что действенным откликом на эпидемию ВИЧ/СПИДа должны стать профилактические меры, личное участие, конкретные действия и стратегии на национальном, региональном, субрегиональном и общемировом уровнях. Here, the proposed commitments are based on a recognition that an effective response to the HIV/AIDS epidemic requires proactive measures, personal commitment, concrete actions and strategies at the national, regional, subregional and global levels.
«Совет Безопасности с удовлетворением отмечает недавнюю поездку в Мьянму Специального советника Генерального секретаря по Мьянме г-на Ибрахима Гамбари, подтверждает свою твердую и неуклонную поддержку миссии добрых услуг Генерального секретаря согласно мандату, предоставленному Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/232 от 22 декабря 2006 года, и выражает признательность Генеральному секретарю за его личное участие. “The Security Council welcomes the recent mission by the Special Adviser to the Secretary-General on Myanmar, Mr. Ibrahim Gambari, reaffirms its strong and unwavering support for the Secretary-General's good offices mission as mandated by the General Assembly in its resolution 61/232 of 22 December 2006, and expresses its appreciation for the personal engagement of the Secretary-General.
Мы с удовлетворением отмечаем инициативу делегации Ямайки и Ваше, г-н министр, личное участие в этом заседании, поскольку оно подчеркивает важность предотвращения вооруженных конфликтов и позволяет нам подвести итоги достигнутому прогрессу и определить те задачи, которые необходимо будет решить для достижения этой цели. We welcome the initiative of the Jamaican delegation and your personal presence today, Mr. Minister, for it underlines the importance of preventing armed conflicts and allows us to take stock of progress made and the challenges that remain to achieving this goal.
Вот почему Папский совет по межрелигиозному диалогу завтра проведет в Ассизи совещание для молодежи из разных стран, придерживающейся различных культурных и религиозных взглядов, побуждая их принять личное участие в диалоге, молитве и обучении принципам терпимости и мира. That is why the Pontifical Council for Inter-religious Dialogue will convene a meeting in Assisi tomorrow for young people from different countries and cultural and religious backgrounds, engaging them in a personal commitment to dialogue, prayer and education on tolerance and peace.
Трудящиеся государственных учреждений, заводов и предприятий являются не простыми работниками, а хозяевами государства и общества, а также своего завода и предприятия и принимают личное участие в планировании деятельности и управлении этим учреждением, заводом и предприятием. The workers of State institutions, factories and enterprises are not mere employees but are the masters of the State and society as well as of their factory and enterprise who personally participate in the planning, administration and management of the institution, factory and enterprise.
Процедуры высылки или депортации могут осуществляться только на основе законного и действительного решения суда, вынесенного в результате судопроизводства, в рамках которого были полностью защищены право на личное участие в судопроизводстве и право на пользование услугами адвоката и сертифицированного переводчика. Expulsion or deportation procedures may only be executed on the basis of a legally effective court decision rendered in proceedings in which the right to personal participation in proceedings and the right to a counsel and certified interpreter were fully protected.
Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью и выразить Генеральному секретарю признательность делегации страны, которую я представляю, за его личное участие и приверженность делу улучшения положения в Афганистане, о чем свидетельствует его визит в Кабул в июне и его инициатива созвать совещание высокого уровня по Афганистану 23 сентября этого года. I also wish to seize this opportunity to express my delegation's appreciation to the Secretary-General for his personal engagement and commitment to improve the situation in Afghanistan, as illustrated by his visit to Kabul in June and by his initiative to convene the high-level meeting on Afghanistan on 23 September.
Кроме того, в отношении рекомендации 131 были высказаны мнения о том, что последнее предложение является ненужным, что предложение, касающееся сочетания суммы требований и числа кредиторов, является чрезмерно ограничительным и что ссылка на личное участие в голосовании может быть расширена для включения голосования по доверенности. Further suggestions with respect to (131) were that the last sentence was not required, that the sentence concerning the combination of amount of claims and number of creditors was too restrictive, and that the reference to voting in person could be expanded to include voting by proxy.
Г-н Абдельазиз (Египет), выступая в качестве координатора африканских государств по вопросам, касающимся Комиссии по миростроительству, выражает признательность и поддержку президенту Бозизе за его личное участие в усилиях по достижению национального примирения и прочного мира в Центральноафриканской Республике. Mr. Abdelaziz (Egypt), speaking as the coordinator of the African States on matters relating to the Peacebuilding Commission, expressed his appreciation and support for President Bozizé's personal involvement in efforts to achieve national reconciliation and lasting peace in the Central African Republic.
Эти результаты отражают личное участие президента Компаоре и приверженность всех сторон в рамках государственного сектора, гражданского общества и частного сектора. Those results reflect the personal involvement of President Compaore and the commitment of all actors in the public sector, civil society and the private sector.
Я хотел бы также выразить нашу искреннюю признательность за ту важную роль, которую оперативно сыграла Организация Объединенных Наций, особенно за личное участие Генерального секретаря Кофи Аннана и заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Яна Эгеланна в преодолении последствий этого бедствия и в обеспечении оптимальных и эффективных помощи, сотрудничества, мобилизации и поставок международной помощи на этапе оказания чрезвычайной помощи. I should also like to express our sincere appreciation for the important and immediate role played by the United Nations, particularly the personal involvement of Secretary-General Kofi Annan and the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Jan Egeland, in addressing the aftermath of the disaster and ensuring an optimally effective aid response, cooperation, mobilization and delivery of international assistance in the emergency relief phase.
Медико-санитарное и гигиеническое просвещение подкрепляется такими различными мерами, как учебные семинары без отрыва от работы, выпуск соответствующих книг для учителей и учебников для детей, личное участие инспекторов начальной школы и т.д. The health and hygiene education is reinforced by various activities such as in-service education seminars, the publishing of relevant teachers'books and textbooks for children, the personal involvement of the primary school inspectors, etc.
Богатый опыт посла Дуарти в сфере разоружения, а также личное участие и внимание, которое Генеральный секретарь Пан Ги Мун уделяет активизации международной повестки дня в сфере разоружения, служит добрым предзнаменованием для наших дальнейших усилий. Ambassador Duarte's rich experience and expertise in disarmament issues and his personal involvement and the commitment of Secretary-General Ban Ki-moon to revitalizing the international disarmament agenda bode well for the future of our efforts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.