Sentence examples of "личным вопросом" in Russian
Гендерное насилие не является личным вопросом, а представляет собой нарушение основополагающих прав человека.
Gender violence was not a private matter, but a violation of fundamental human rights.
Он гарантирует, что выбор партнера по браку является личным вопросом и что брак, основная цель которого заключается в создании семьи и надлежащем воспитании детей, заключается между женихом и невестой на основе добровольного решения обоих создать гармоничную, прочную и постоянную семейную единицу.
It guarantees that the choice of a life partner is a private matter and that marriage, whose main purpose is to establish a family and properly raise children, is concluded by fiancés on the basis of the voluntary decision of both to create a harmonious, firm and permanent living unit.
Наконец, тот факт, что новый закон предусматривает максимальное наказание за физическое насилие, равное шести месяцам тюремного заключения, в то время как по Уголовному кодексу максимальное наказание за аналогичное правонарушение составляет два года тюрьмы, может укрепить представление о том, что насилие в семье является личным вопросом и менее существенно, нежели другие формы насилия.
Lastly, the fact that the new law imposed a maximum penalty of six months'imprisonment for physical abuse while the Penal Code imposed a maximum penalty of two years'imprisonment for the same offence might reinforce the idea that domestic violence was a private matter and less significant than other forms of violence.
Она сказала, что у неё встреча с Констанс по личному вопросу.
She said she had a meeting with Constance about a private matter.
Насилие в отношении женщин рассматривается в настоящее время в качестве вопроса прав человека, а не семейного или личного вопроса.
Violence against women was now viewed as a human rights issue rather than as a family or private matter.
Название Фонда для урегулирования споров, о котором делегация упомянула в связи с проблемой насилия в быту, как представляется, подразумевает, что такое насилие рассматривается в качестве частного и личного вопроса.
The name of the Dispute Resolution Foundation, which the delegation had mentioned in connection with domestic violence, seemed to imply that such violence was considered a private matter.
Она не убеждена в том, что проблему насилия в семье можно решить надлежащим серьезным образом при такой расстановке приоритетов задач, в то же время с удовлетворением отмечая, что оно уже рассматривается в качестве социальной проблемы, а не личного вопроса.
She was not convinced that domestic violence could be tackled with due seriousness given such a scale of priorities, although she was pleased to note that it was now regarded as a social problem rather than a private matter.
Мы также с удовлетворением отмечаем, что перечень выдающихся людей, которые приняли приглашение Генерального секретаря о сотрудничестве с его Личным представителем в организации обмена мнениями в связи с вопросом диалога, включает ряд известных людей из государств-членов ОИК.
We are also gratified to note that the list of eminent persons who have accepted the Secretary-General's invitation to cooperate with his Personal Representative in pursuing some thoughtful questions in connection with the dialogue includes some well-known personalities from the OIC member States.
Благодарю Вас за отличное предложение, которое я вынужден отклонить по личным причинам.
Thank you for your generous offer, but for personal reasons, I'm afraid I cannot accept.
Если возможно, вам стоило бы пойти и заняться этим вопросом самому.
If at all possible, you should go and look into the matter yourself.
Консерваторы из студенческого клуба колледжа Корпус Кристи в Кембридже заявляют, что их "часто активно изолируют, подвергают личным нападкам и заставляют чувствовать себя нежеланными гостями" из-за их политических взглядов.
Conservative members of Corpus Christi College's junior common room (JCR) claim they are "often actively isolated, personally attacked and made to feel unwelcome" because of their political views.
После еще одной череды слабых экономических показателей США, когда данные по личным доходам и расходам населения, расходам на строительство и производственной активности от ISM не оправдали ожиданий, почему растет доллар?
After another set of economic data misses today from the US, with personal income, personal spending, construction spending and ISM manufacturing all disappointing expectations, why is the dollar still rising?
Вы подтверждаете, что мы не несем ответственности, если неуполномоченные третьи лица получат доступ к информации, в том числе к электронным адресам, сообщениям и личным данным, при их передаче между нами и любой другой стороной через Интернет или другое сетевое средство связи, по почте, телефону или другим электронным способом.
You acknowledge that we bear no responsibility if unauthorized third persons have access to information, including electronic addresses, electronic communication and personal data, when the above are transmitted between us or any other party, using the internet or other network communication facilities, post, telephone, or any other electronic means.
Когда содержание электронного письма является личным или не связано с деятельностью компании или ее клиентами, ActivTrades не несет ответственности, как и не имеет обязательств связанных с содержанием.
Where the content of an email is personal or otherwise unconnected with the firm’s or its clients’ business, ActivTrades accepts no responsibility or liability for such content.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert