Sentence examples of "лишает" in Russian
Translations:
all450
deprive205
strip79
bereave13
dispossess13
divest7
denude2
other translations131
Но это совершенно не лишает его гениальности.
But that does not necessarily detract from his genius.
Во-вторых, лишает банки стимулов принимать неверные решения.
Second, it removes the incentive for banks to make bad decisions.
Коррупция искажает правду и лишает уверенности и энтузиазма друзей Ганы.
Corruption distorts the truth and saps the confidence and enthusiasm of Ghana's friends.
Жизнь в лагерях деморализует, а, в конечном счете, лишает всего человеческого.
Life in camps is demoralizing and ultimately dehumanizing.
Тебя выводит из себя, лишает уверенности и пугает моя нестареющая красота.
You are paranoid, insecure, and threatened by my ageless beauty.
Ещё один неприемлемый обычай, который лишает девочек перспектив, – это детские браки.
Child marriage is another unacceptable custom that robs girls of opportunity.
Демократия лишает своих героев блеска также, как революции поглощают своих детей.
Democracy tarnishes its heroes as surely as revolutions devour their children.
В результате огнестрельное оружие лишает жизни более 30 тысяч человек ежегодно.
As a result guns continue to claim more than 30,000 lives each year.
Лёд Антарктиды сверкает таким ослепляющим светом, он лишает зрения незащищённый глаз.
The ice of Antarctica glows with a light so dazzling, it blinds the unprotected eye.
Последствия единственной точки зрения в том, что она лишает людей человеческого достоинства.
The consequence of the single story is this: It robs people of dignity.
Ну, я не понимаю, все это, но похоже Торос лишает Ари перевозки.
Well, I didn't understand all of it, but it sounds like Toros is pulling Ari off of Clear-Line.
Кроме того, была искусственно завышена арендная плата, что практически лишает приходы возможности работать.
Additionally, rents have been artificially raised to make it almost impossible to operate.
Израиль лишает местное население доступа к этим ресурсам и уничтожает естественные водохранилища и резервуары.
Israel denied the indigenous population access to those resources and demolished water-harvesting storage pools and tanks.
Мы не привыкли к такого рода публичности, которая лишает нас возможности продолжать научную работу...
We are not used to this sort of public life which has made it impossible for us to go on with our work...
дисбалансом власти во главе режима и внутри министерств, что постепенно лишает правительство Карзаи легитимности.
the imbalance of power at the top of the regime and within ministry staffs that is gradually robbing Karzai's government of legitimacy.
Это лишает абонента возможности нажатием кнопки или произнесением команды прервать или остановить информационное сообщение.
This prevents the caller from pressing a key or speaking a command to interrupt and stop the informational announcement.
Более того, такая секретность лишает права на справедливость бывшие колониальные народы, подвергавшиеся дурному обращению.
That secrecy, moreover, removes the right to justice of former colonial peoples who have been abused.
Это лишает абонента возможности прервать или остановить информационное сообщение нажатием кнопки или произнесением команды.
This prevents a caller from pressing a key or speaking a command to interrupt and stop the informational announcement.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert