Sentence examples of "лишению свободы" in Russian
В 1997 году в Словении два лица, подвергнутые лишению свободы, совершили самоубийство, из которых один был задержанным (источник: МЮ РС).
In 1997 two persons deprived of their liberty in Slovenia committed suicide, of whom one was a detainee (Source: MP RS).
Соединенное Королевство конкретно указало, что если какое-либо лицо приговорено к лишению свободы на срок более 30 месяцев, судимость не погашается.
The United Kingdom specifically stated that if a person was given a custodial sentence of more than 30 months, the conviction could never be spent.
Кроме того, правительство выделило средства на исследования об альтернативах приговорам к лишению свободы и на финансирование юридической помощи в заморских территориях.
In addition, the Government had funded studies on alternatives to custodial sentences and on the financing of legal aid in the Overseas Territories.
В Литве приговоры к лишению свободы в настоящее время приводятся в исполнение в соответствии с Исправительно-трудовым кодексом 1971 года, принятым Верховным советом.
In Lithuania, custodial sentences are currently being enforced in observance of the 1971 Code of Correctional Labour approved by the Supreme Council.
В прошлом году в Сингапуре ритэйл-магнат Танг Ви Санг был приговорен к лишению свободы сроком на один день за попытку незаконной покупки почки.
Last year, Singapore retail magnate Tang Wee Sung was sentenced to one day in jail for agreeing to buy a kidney illegally.
Следует особо отметить, что в общей сложности было зарегистрировано 56 случаев голодовки (26 среди задержанных и 30 среди осужденных к лишению свободы) (источник: МЮ РС).
Special attention needs to be given to the total of 56 registered hunger strikes (26 among detainees and 30 among convicts serving prison sentences) (Source: MP RS).
19 февраля 2007 года 13 обвиняемых были осуждены и приговорены к пожизненному заключению, а один обвиняемый был приговорен к лишению свободы на срок 180 дней.
On 19 February 2007, 13 defendants were convicted and given life sentences, and one was sentenced to 180 days.
Любой врач, хирург или фармацевт, указывающий, содействующий или предоставляющий средства для совершения самопроизвольного аборта, приговаривается, в случае признания его виновным в совершении самопроизвольного аборта, к лишению свободы.
Any physician, surgeon, or pharmacist who points out, facilitates or administers the means of miscarriage shall, where miscarriage has ensued, be liable, on conviction, to penal servitude.
Специальный представитель настоятельно призывает оба правительства полностью отменить уголовное преследование, приговоры к лишению свободы и уголовные штрафы и заменить их гражданско-правовыми мерами, предполагающими надлежащее возмещение ущерба.
The Special Representative urges both governments to abolish criminal prosecutions, custodial sentences and criminal fines for defamation completely, and to replace them with civil law measures that allow appropriate awards of damages.
Лица, впервые осуждаемые к лишению свободы за преступления, не представляющие большой общественной опасности, совершенные по неосторожности, и умышленные менее тяжкие преступления будут направляться для отбытия наказания в колонии-поселения.
Persons serving a first custodial sentence for offences that pose no serious danger to society, offences committed through negligence, or less serious premeditated offences shall serve their sentences at open prisons.
Таджикистан является участником Конвенции СНГ от 6 марта 1998 года о передаче осужденных к лишению свободы для дальнейшего отбывания наказания, которая была ратифицирована парламентом страны 13 ноября 1998 года.
Tajikistan is a party to the CIS Convention of 6 March 1998 on the transfer of convicted prisoners to serve out their sentences, which was ratified by the Tajik Parliament on 13 November 1998.
Верховный суд Баварии приговорил руководителя ячейки и семь участников и сторонников этой правоэкстремистской террористической организации к лишению свободы на срок от одного года и четырех месяцев до семи лет.
The Supreme Court of Bavaria sentenced the ringleader and seven members and supporters of this right-wing extremist terrorist organisation to prison terms of between one year and four months and seven years.
Эта практика должна быть приведена в соответствие с современной системой уголовной юстиции, в которой судьи, приговаривая подсудимого к пожизненному лишению свободы, могут установить минимальный срок наказания, например в 30 лет.
That practice should be brought into line with modern criminal justice systems in which judges, when imposing life sentences, could stipulate a minimum term to be served, for example 30 years.
Было отмечено, что в ходе реализации политики руководства страны, направленной на либерализацию уголовно-исполнительного законодательства и системы исполнения наказаний, достигнуто значительное снижение численности осужденных к лишению свободы, улучшены условия их содержания.
It was noted that through the implementation of Government policy aimed at liberalizing penal enforcement legislation and the penal correction system, there have been significant decreases in the number of custodial sentences and an improvement in prisoners'conditions of detention.
Было отмечено, что в ходе реализации политики правительства, направленной на либерализацию уголовно-исполнительного законодательства и системы исполнения наказаний, достигнуто значительное снижение численности осужденных к лишению свободы и улучшены условия их содержания.
It noted that, through the implementation of government policy aimed at liberalizing penal enforcement legislation and the penal correction system, there have been significant decreases in the number of custodial sentences and an improvement in conditions in detention.
20 ноября выездная сессия военного трибунала гарнизона Итури в Ватшии приговорила ряд военнослужащих и гражданских лиц к лишению свободы на сроки от 2 до 20 лет за хищение боеприпасов и другого имущества, принадлежащего ВСДРК.
On 20 November, the Ituri garrison court, in a circuit court hearing in Watshia, sentenced soldiers and civilians to sentences ranging from 2 to 20 years in prison for misappropriating ammunition and other property belonging to the FARDC.
Кроме того, в 1998 году был принят Уголовно-процессуальный кодекс, который предусматривает в качестве альтернативы лишению свободы в виде тюремного заключения запрет на общение с конкретными людьми или запрет на нахождение в конкретных местах.
In 1998, the Criminal Procedure Act was also adopted, which introduced the measure of a ban on approaching a specified place or persons as an alternative measure to prison.
принять все необходимые меры к тому, чтобы лишение свободы лиц моложе 18 лет использовалось лишь в качестве крайней меры и в течение самого короткого необходимого периода времени, в частности посредством разработки и применения мер, альтернативных лишению свободы;
Take all necessary measures to ensure that persons below 18 are only deprived of liberty as a last resort and for the shortest appropriate period of time, in particular by developing and implementing alternatives to custodial sentences;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert