Sentence examples of "лишения" in Russian with translation "deprivation"
Translations:
all1062
deprivation437
loss29
depriving22
privation9
deprival3
dispossessing1
other translations561
Остальные основания для лишения свободы приводятся в статье 19 (3).
The remaining reasons for deprivation of liberty are provided under articles 19 (3).
Бедность, и даже относительные лишения, зачастую ассоциируются и с другими индикаторами социального статуса.
Poverty, or even relative deprivation, is often also associated with other indicators of social status.
Понятие такого лишения не призвано охватывать контрацептивные меры, которые не имеют постоянного действия.
The deprivation is not intended to include birth-control measures which have a non-permanent effect in practice.
Счастье от того, что ты богат, оказалось сильнее желания испытывать лишения из-за патриотических чувств.
The glories of getting rich have overwhelmed the deprivations of patriotic self-sacrifice.
условий содержания под стражей в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах краткосрочного содержания;
The conditions of detention in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators;
Несмотря на эти достижения, однако, по-прежнему существуют районы, где крайняя нищета и лишения кажутся неизбывными.
Despite these gains, however, there remain pockets where extreme poverty and lingering deprivation seem intractable.
В свою очередь такие лишения приводят к высоким общественным затратам, включая преступность, насилие и зависимое положение.
This deprivation in turn generates high social costs, including crime, violence, and dependency.
условий содержания под стражей в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах краткосрочного заключения;
The conditions of detention in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators;
Отмечалось, что в регионе ЭСКАТО достигнуто особое единство мнений в части концептуального понимания нищеты как состояния лишения.
It was observed that there was remarkable homogeneity in the ESCAP region in the conceptualization of poverty as a state of deprivation.
В 1998 году помимо мест лишения свободы в Республике Болгарии были дополнительно созданы новые исправительные колонии-поселения.
In 1998 the places of deprivation of liberty in the Republic of Bulgaria were supplemented by new transitional prison hostels.
В Конституции СРЮ были закреплены следующие основные положения, касающиеся лишения свободы, заключения под стражу и права на защитника.
The Constitution of the FRY contained the following basic provisions related to the deprivation of liberty, detention and the right to a defence counsel.
Отсутствие прогресса в урегулировании этих конфликтов привело к тому, что у мусульман появилось чувство лишения, безнадежности и беспомощности.
The lack of progress in resolving them has created in Muslims a sense of deprivation, hopelessness and powerlessness.
Согласно ЗУП, мера пресечения в виде лишения свободы второй (2) категории (реже встречающейся на практике) состоит в задержании подозреваемого.
According to the ZKP, the second (2) category of deprivation of liberty, less frequent in practice, is the detention of a suspect.
Следует предпринять необходимые шаги с целью распространения права на государственного защитника, по возможности, на самые ранние этапы лишения свободы.
Necessary steps should be taken to extend the right to public defence counsel to as early a stage of the deprivation of liberty as possible.
Специальный докладчик отмечает, что вышеприведенные выводы распространяются на все формы лишения свободы, включая административное задержание и меры иммиграционного контроля.
The Special Rapporteur notes that the above-mentioned findings apply to all forms of deprivation of liberty, including administrative detention and immigration control measures.
Многие отказываются от некогда доминировавших взглядов на бедность и лишения, указывая на то, что они приводят к неэффективным политическим предписаниям.
Many are rejecting once-dominant perspectives on poverty and deprivation, warning that they lead to ineffective policy prescriptions.
В польской пенитенциарной системе осужденные отбывают наказание в виде лишения свободы в исправительных учреждениях трех типов: закрытого, полуоткрытого и открытого.
In the Polish penitentiary system convicts serve the penalty of deprivation of liberty in correctional facilities of three types: lock-up, semi-open, and open.
Принятие правовых документов должно дополняться усилиями по устранению основных причин терроризма, включая нищету, социальные лишения, нарушения прав человека и дискриминацию.
The adoption of legal instruments should be accompanied by efforts to address the root causes of terrorism, including poverty, social deprivation, human rights abuses and discrimination.
улучшить условия в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах краткосрочного содержания, и обеспечить их соответствие международным стандартам;
Improve conditions in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators, and ensure that they conform to international standards;
улучшить условия в местах лишения свободы, особенно в полицейских участках и изоляторах краткосрочного заключения, и обеспечить их соответствие международным стандартам;
Improve conditions in places of deprivation of liberty, especially police stations and short-term detention isolators, and ensure that they conform to international standards;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert