Sentence examples of "лопнул" in Russian

<>
Вот так пузырь и лопнул. And just like that, the bubble burst.
Будем надеяться, что просто лопнул диск. Let's hope it was just the burst disk.
Теперь пузырь лопнул, и эти экономические системы столкнулись с резким экономическим спадом. The bubble has now burst, and these economies are heading into a steep recession.
У него разорвался шов на желудке, он набивал себе живот, пока тот не лопнул. Well, after he blew out the band around his stomach, he filled it up till it burst.
Когда летом 2006 года лопнул американский «пузырь» недвижимости, это вызвало глобальный финансовый кризис и рецессию. The bursting of America’s housing bubble in the summer of 2006 triggered the global financial crisis and recession.
Но другой жилищный пузырь не является неизбежным в странах, где один из них только что лопнул. But another housing bubble is not imminent in countries where one just burst.
Когда после 2008 года пузырь лопнул, цены на землю рухнули, долги усугубились, а частные банки Ирландии развалились. When the bubble burst after 2008, land prices collapsed, debts went bad, and Ireland’s private banks failed.
Мы не хотим надувать еще один финансовый пузырь до масштабов того, который лопнул в 2007-2008 годах. We do not want to inflate another asset-price bubble on the scale of the one that burst in 2007-2008.
Некоторые аналитики пришли к заключению, что пузырь экономического роста лопнул, и так называемая «страна будущего» застряла в настоящем. Several analysts have concluded that Brazil’s bubble has burst, and that the so-called “country of the future” will remain stuck in the present.
В то время дефицит бюджета Японии возрос, после того как лопнул "пузырь" недвижимости страны, приведя к экономической стагнации. At that time, Japan's budget deficit soared after the country's property bubble burst, causing economic stagnation.
Теперь, когда жилищный пузырь лопнул, США оказались в ситуации недостатка подготовки, образования и маневренности в глобальной конкуренции за занятость. Now that the housing bubble has burst, the US finds itself out-trained, out-educated, and out-maneuvered in the global competition for employment.
В 2007 году - после того, как лопнул ипотечный пузырь, и развалилась строительная индустрия - рынок труда в Америке стал сокращаться. American jobs started drying up in 2007 when the housing bubble burst and the construction industry fell apart.
Прошла четверть века с тех пор, как лопнул японский финансовый пузырь. Это были болезненные 25 лет – череда «потерянных десятилетий». It’s been a quarter-century since Japan’s asset bubble burst – and a quarter-century of malaise as one “lost decade” has followed another.
Снижение значений в индексе ОМЕП за последние два квартала стало самым резким с 2001 года, когда лопнул пузырь фондовых биржи. The decline in the WES indicator during the last two quarters was the sharpest since 2001, when the stock market bubble burst.
К 1990-м годам инвестиционный бум превратился в спад, «пузырь активов» лопнул, и в Японии начались два десятилетия экономического застоя. By 1990, the investment boom had become a bust, the asset bubble had burst, and Japan began two decades of stagnation.
Когда он лопнул, центральные банки агрессивно вмешались, чтобы ослабить монетарную политику и предотвратить затягивание периода медленного роста в японском стиле. When it burst, central banks moved aggressively to ease monetary policy in order to prevent a prolonged period of Japanese-style slow growth.
Политика ультра низких процентных ставок была обоснованной после того, как лопнул «мыльный пузырь» цен на недвижимость, но Япония давно стабилизировала свою экономику. The policy of ultra-low interest rates was justified in the aftermath of the bursting of Japan’s asset price bubble, but Japan stabilized its economy long ago.
Теперь, когда "пузырь" лопнул, сегодняшний экономический спад Америки, вероятнее всего, будет намного хуже, чем предыдущие, поскольку американские предприятия придется восстанавливать медленно и осторожно. Now that the bubble has burst, America's current economic downturn is likely to be far worse than previous ones, because US enterprises will have to be rebuilt, slowly and carefully.
Действительно, согласно Сайнай, высокие цены на нефть - это "самый большой риск ... с тех пор, как лопнул пузырь фондовой биржи в 2000-2001 гг." Indeed, according to Sinai, higher oil prices are "the biggest risk...since the bursting of the stock-market bubble in 2000-2001."
Японская политика ультра низких процентных ставок была задействована в 1990-е годы, чтобы стабилизировать экономику после того, как лопнул "мыльный пузырь" на рынке недвижимости. Japan's ultra-low interest rate policy was initiated in the 1990's to put a floor under the economy following the bursting of its asset price bubble.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.