Sentence examples of "любая из сторон" in Russian
Любая из сторон обязана идти на компромисс, но при этом должна сохранить собственные приоритеты и интересы при заключении окончательного соглашения.
Everyone must compromise, but they must also see their own hopes and concerns reflected in a final text.
Главная стратегическая оценка по обе стороны Берлинской стены заключалась в том, что если любая из сторон сделает неверное движение, все мы можем сгореть в пламени ядерного холокоста.
The main strategic assessment on both sides of the Berlin Wall was that if either side made a wrong move, all of us might end up consumed in the flames of a nuclear holocaust.
" любая из сторон в споре о применении или толковании статей 53 или 64 может передать его, путем письменного заявления, на решение Международного Суда, если только стороны не договорятся с общего согласия передать этот спор на арбитраж ".
any one of the parties to a dispute concerning the application or the interpretation of articles 53 or 64 may, by a written application, submit it to the International Court of Justice for a decision unless the parties by common consent agree to submit the dispute to arbitration.
Осуществляя этот принцип, он заявил, что стороны в споре " обязаны вести себя таким образом, чтобы переговоры были эффективными, чего не будет в том случае, если любая из сторон будет настаивать на своей собственной позиции, не желая каким-либо образом менять ее ".
In implementing this principle, the Court stated that the parties to the dispute “are under an obligation to conduct themselves so that the negotiations are meaningful, which will not be the case when either of them insist upon its own position without contemplating any modification of it”.
В течение 15 дней с даты сообщения арбитражным судом какого-либо своего предложения или решения сторонам любая из сторон имеет право обратиться с соответствующим вопросом в компетентный орган или, если таковой не согласован или не назначен, к Генеральному секретарю Постоянного третейского суда в Гааге, которые должны принять по нему окончательное решение, основанное на критериях, предусмотренных в пункте 1.
Within 15 days from the date any proposal or decision is communicated by the arbitral tribunal to the parties, any party may refer the matter to the appointing authority, or if no appointing authority has been agreed upon or designated, to the Secretary-General of the PCA, for final determination in accordance with the criteria in paragraph (1).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert