Sentence examples of "любимое детище" in Russian
Знаете, бэктестинг может вам сказать, что ваше детище безобразно, но люди не хотят этого слышать.
See, backtesting can tell you your baby ugly and people don’t want to hear that.
Уилсон проверяет свое детище еще несколько секунд, потом встает и заявляет: «Мне кажется, мы сделали это». При этом выражение лица у него немного недоверчивое и скептическое.
Wilson scrutinizes his creation for a few more seconds, then stands up again. “I think we did it,” he says, a little incredulous.
А тем временем президент Дмитрий Медведев вместе со своим замначштаба Владиславом Сурковым (этакие мультяшные мышата Пинки и Брейн) продолжают с гордостью смотреть на свое идеологическое детище.
President Dmitry Medvedev, meanwhile, along with his deputy chief of staff Vladislav Surkov (Pinkie and The Brain, respectively) have continued to beam with pride at their ideological offspring.
Таким образом, всем нам удалось бы избежать огромного количества неприятностей, если бы детище Маккейна было похоронено как можно быстрее.
So we would all spare ourselves an awful lot of trouble if McCain's brainchild were buried as quickly as possible.
Сеньор Кавальо, вернувшийся в Министерство Финансов, чтобы спасти свое детище, абсолютно прав, утверждая, что бюджетные проблемы совсем не так страшны, как полагают многие люди.
Signor Cavallo, who returned to the Treasury Department in order to save his baby, is right when he asserts that the budgetary problems are simply not as awful as many people believe.
Наше любимое место еды - этот маленький ресторанчик на углу.
Our favorite place to eat is that small restaurant on the corner.
Только не говорите что не узнаете свое детище, которое показывают в новостях.
Don't tell me you didn't recognize your baby out there pancaking cop cars on the evening news.
Хорошо, это мое детище и никто его не испортит.
Alright, this came from my loins, and no one's gonna screw this up.
Он лишь новое безумное детище моей заскучавшей.
He's just the crazy pet project of my bored, deluded wi.
Каждый своим неподражаемым способом проявил своеволие, как любимое, так и презираемое в интеллектуалах:
Each in his inimitable way displayed the contrariness both loved and loathed in intellectuals:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert