Sentence examples of "любителей" in Russian with translation "lover"

<>
Могу я заказать большую сырную пиццу, на половину для любителей мяса, пожалуйста? Can I get a large cheese pizza, half meat lovers special please, to go?
По мнению любителей футбола, ФИФА (правящий орган международного футбола) давно должна была получить Нобелевскую премию мира. For football lovers, FIFA (the governing body of international football) should have been awarded the Nobel Peace Prize long ago.
Не знал, что ты любитель черномазых. I didn't know you was a fuzzy lover.
Любители книг не ложатся в кровать в одиночку. Book lovers never go to bed alone.
Мы собираемся засечь этого любителя черномазых до смерти. We're gonna whip that nigger lover to death.
Потому что я скорее ученик природы, а не любитель. Because I'm more of a student of nature, definitely not a lover.
Да, французы - неисправимые любители государства всеобщего благосостояния (и не только они). Yes, the French are incorrigible lovers of the welfare state (they are not the only ones).
Здесь сказано, что она - любитель животных, Востребованная модель, и профессиональный мастер беседы. Says here she's an animal lover, aspiring spokes model, and professional conversationalist.
Почему местные чиновники, поголовно являющиеся большими любителями деревьев, по-прежнему позволяют уничтожать лес? Why do local politicians, tree lovers all, allow yet more forest destruction?
И хоть я и не профессор юриспруденции, нравится ли вам, любителю свободы, что представитель законодательной власти делит постель с главой исполнительной власти? And while I may not be a legal scholar, does it sit right with you, lover of liberty, to have a member of the legislative branch share a bed with the head of the executive branch?
Только любители хаоса желают такого исхода, но это возможно, если центральные правительства продолжат колебаться в привлечении средств, которые есть у них на балансе; Only chaos-lovers wish for such an outcome, but it is possible if core governments continue to hesitate in engaging their balance sheets;
Зато теперь мы знаем, каково было любителям лошадей, когда автомобили начали свою гонку и, потеснив все и вся, стали самым главным средством передвижения. Now we'll all know how the horse lovers felt when the automobile started its unstoppable rise to transportation dominance.
Американские любители оружия отвергают подобные доказательства, а массовые расстрелы, подобные тому в Лас-Вегасе, служат только для того, чтобы усилить их убеждение в том, что огнестрельное оружие является их единственной реальной защитой в опасном мире. America’s gun lovers reject such evidence, and mass shootings like the one in Las Vegas serve only to reinforce their belief that firearms are their only true protection in a dangerous world.
Мы строим отель, высеченный в самом леднике, где те, кто любят дикую местность, те, кто любят северное сияние, или просто любители могут стать свидетелями самых безумных вещей, которые они когда-либо увидят в самом безопасном месте на Земле. We are building a hotel hewn into the glacier itself, where lovers of the wilderness, lovers of the northern lights, or just lovers can witness the wildest things they'll ever see from the safest place on Earth.
Она называется «винтовка-призрак». Этот термин стал популярен благодаря сторонникам мер контроля за оружием, но им все чаще пользуются и любители стрельбы, потому что эта полуавтоматическая винтовка не имеет следов. У нее нет серийного номера, и она неизвестна и неподвластна правоохранительным органам. It’s called a “ghost gun” — a term popularized by gun control advocates but increasingly adopted by gun lovers too — because it’s an untraceable semiautomatic rifle with no serial number, existing beyond law enforcement’s knowledge and control.
Только любители хаоса желают такого исхода, но это возможно, если центральные правительства продолжат колебаться в привлечении средств, которые есть у них на балансе; если периферийные правительства откажутся от фискальной реформы; и/или если общество больше не сможет терпеть экономического застоя, высокой и растущей безработицы и жесткой бюджетной экономии. Only chaos-lovers wish for such an outcome, but it is possible if core governments continue to hesitate in engaging their balance sheets; if peripheral governments abandon their fiscal-reform efforts; and/or if societies can no longer tolerate economic stagnation, high and rising unemployment, and budget austerity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.