Sentence examples of "любовь и мир" in Russian
Крис А: Любовь и мир упоминались в кавычках? Так ведь?
CA: Love and peace were mentioned, kind of with quote marks around them, right?
Фактически, в ответ на призыв к молитве, раздающийся из каждой мечети, церкви или храма, палестинцы воспевают сострадание, любовь и мир.
Indeed, the Palestinians have responded to every call to prayer from every mosque, church, and temple with a hymn of compassion, love and peace.
Бог является единым и через посредство наших различных религий учит нас, что любовь и мир должны быть главными качествами в жизни детей Бога — иными словами, всех людей на Земле — мужчин и женщин.
God is the same god and, through our different religions, teaches us that love and peace must be the essential qualities in the lives of the children of God — in other words, all the men and women on Earth.
Этот же дух открытости определяет наши отношения со всеми государствами и цивилизациями, предоставляя нам возможность для взаимного ознакомления с опытом друг друга, обмена мнениями, налаживания взаимного сотрудничества, избавления от конфликтов и разногласий и работы над тем, чтобы в мире возобладали любовь и мир.
This same spirit of openness characterizes our dealings with all societies and civilizations, allowing us to benefit from each other's experiences, exchange views, cooperate with one another, rid ourselves of conflicts and divisions and work to bring about a world where love and peace prevail.
Понтификальный совет по вопросам справедливости и мира провозгласил, что 1 января 2001 года католики будут отмечать Всемирный день мира под девизом «Диалог между культурами в интересах цивилизации любви и мира».
The Pontifical Council for Justice and Peace has announced that Catholics will celebrate the World Day of Peace on 1 January 2001 under the theme: “Dialogue between cultures, for a civilization of love and peace”.
Мы отметили, что мы можем найти призывы к любви и миру и отказу от ненависти и насилия во всех мировых религиях, и мы можем найти и совместно разделить общие универсальные ценности.
We acknowledged that we can find admonitions on love and peace, and rejection of hatred and violence in all the world religions, and that we can find and share a set of common universal values.
Безжалостные акты терроризма и войны, которые мы наблюдаем глазами, полными слез, говорят нам о том, что происходит формирование культуры насилия и зла взамен культуры любви и мира, которую в течение столетий или тысячелетий формировали великие религии мира, ради которых 56 лет назад была создана Организация Объединенных Наций и другие преследующие благородные цели учреждения.
The merciless acts of terrorism and war that we witness with tear-filled eyes have brought home the message that a culture of hate and evil is in the making to replace the culture of love and peace that the great religions of the world have been promoting for hundreds or thousands of years, for which the United Nations was created 56 years ago and for which other noble institutions have been created.
Государство Катар заявляет о своей полной поддержке законных требований арабского народа на сирийском, ливанском и палестинском направлениях и выражает надежду, что голос разума, любви и мира в конечном итоге восторжествует и на Ближнем Востоке будет достигнут справедливый и прочный мир и будет создано независимое палестинское государство, власть которого будет распространяться на всю палестинскую национальную территорию с Аль-Кудс аш-Шарифом в качестве столицы.
The State of Qatar, declaring its full support of the legitimate Arab demands on the Syrian, Lebanese and Palestinian tracks, hopes that the voice of reason, love and peace will eventually prevail, that a just and lasting peace in the Middle East will be achieved, and that an independent Palestinian state, ruling over all Palestinian national territory with Al-Quds Al-Sharif as its capital, will be established.
"Спасибо за вашу постоянную любовь и поддержку", сказала Мелисса Риверз в заявлении сегодня.
"Thank you for your continued love and support," Melissa Rivers said in a statement today.
Я хочу куклу, новый велосипед... и мир во всём мире!
I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth!
Человек, который не делал бы различий между своим собственным ребенком и неизвестным ребенком в далекой стране - и который чувствовал бы ту же самую любовь и те же самые обязательства по отношению к обоим - уже вряд ли был бы просто человеком.
An individual who didn't distinguish between his or her own child and an unknown child in a faraway land - who felt the same love and the same obligation toward both - would hardly be human anymore.
С расширением фестиваля расширился и мир комедии.
As the festival has expanded, so has the world of comedy.
мужчина и женщина, начальник и подчинённый, любовь и ненависть, правое и левое.
man and woman, boss and employee, love and hate, left and right.
Европа — ее единство и мир на континенте — имеет огромное значение для американцев.
Europe — its unity and continental peace — still matters greatly to Americans.
Преследуя собственный призрак - явный признак внутреннего несчастья - идальго ищет место, где сосуществуют мечты, реальность, святость, любовь и справедливость.
Hunting after his own ghost - an obvious sign of inner unhappiness - Hidalgo searched for a place where dreams, reality, sainthood, love, and justice coexist.
Глубокое знание Бернанке великой депрессии и финансовых кризисов - это именно то, чего Америка - и мир в целом - хочет сегодня видеть в председателе ФРС.
Bernanke's deep knowledge of the Great Depression and of financial crises is exactly what America - and the world - needs in a Fed chair now.
Другой вид ценностей, который необходимо принять африканцам - это любовь и забота о молодежи.
Another value Africans must adopt is love and concern for young people.
"Партия регионов" Януковича занимала первое место в опросах общественного мнения в течение многих месяцев, и мир должен помнить, что в конечном итоге Ющенко победил его в 2004 г. с минимальным преимуществом, а не в результате ошеломляющей победы.
Yanukovich's "Party of the Regions" has been leading in opinion polls for months, and the world should remember that Yushchenko's ultimate triumph over him in 2004 was by a whisker, not a landslide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert