Sentence examples of "лёгкий урон" in Russian
Этот сделаный вручную итальянский титановый велосипед очень лёгкий.
This handmade Italian-made titanium bicycle is terribly light.
Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
This scandal has severely damaged the public image of our company.
Советские истребители нанесли серьезный урон Ю-87, и их боевые порядки значительно поредели.
Soviet fighters decimated the Stuka ranks.
В силу того, что пользователи WeChat находятся в онлайн-режиме по несколько часов в день, они получают лёгкий доступ к другим услугам Tencent, как, например, интернет-магазины, вызов такси, бронирование билетов в кино, поездки и банкинг.
Therefore as users spend hours a day on WeChat, they have easy access to other Tencent services, such as online shopping, taxi hailing, cinema tickets, travel and banking.
Воздушная кампания антиигиловской коалиции нанесла серьезный урон, однако в одиночку — даже при поддержке курдских отрядов — она не сможет добиться тех результатов, которых ждет президент Обама.
The anti-ISIL coalition air campaign has done real damage, but cannot on its own — even in conjunction with a Kurdish militia — deliver the decisive result sought by President Obama.
У него нет подчинённого ему правительства, за которое можно было бы возложить вину за неудачу, а неудача - самый лёгкий путь к утрате легитимности.
There is no government below him to take the blame for failure, and failure is the easiest way to lose legitimacy.
Любые данные США, которые будут лучше прогнозируемых, особенно это касается рынка труда, оказывается, наносят больший урон евро, чем внутренние проблемы.
Any better than expected US data, particularly labour market data, has proven to be more damaging for the EUR’s performance than domestic problems.
Ни один из регионов по отдельности, безусловно, не является помехой для политики ФРС, но все вместе они усугубляют риск того, что ситуация, как минимум, в одном из них перерастет во что-то большее, и это нанесет урон мировой экономической уверенности.
Individually, none of those regions are necessarily a showstopper when it comes to Fed policy, but collectively, there is a growing risk that at least one could boil over and shake global economic confidence.
Также есть риск, что ЕЦБ будет покупать по высоким ценам (доходность движется обратно цене), что может нанести урон репутации и негативно отразиться на балансе в будущем.
There could also be a risk that the ECB is buying at the high (yields move inversely to price), which could become a credibility issue and hurt its balance sheet down the line.
И за ней почти обязательно должна следовать инфляция, вызывая повышение уровня цен, которое в прошлом помогало подняться некоторым отраслям и наносило урон другим.
It is almost bound to be followed by enough further inflation to produce the type of general price rise that in the past has helped certain industries and hurt others.
Годы жестких санкций нанесли серьезный урон экономике исламской республики, в результате которых сложилась ситуация, из которой страна до сих пор пытается выбраться, продолжая ускорять производство нефти в попытке достичь досанкционного уровня производительности (4 миллиона баррелей в день).
Years of crippling sanctions took a toll on the Islamic Republic's finances, a situation that the country is still trying to recover from as it continues to ramp up oil production in an effort to reach pre-sanction output levels of 4 million barrels per day (bpd).
Только теперь приходится делать вид, что пылающее сердце - всего лишь "лёгкий побочный эффект"
But now I get to act like inflamed heart is only a "mild side effect"
В таких местах, как это, лучше стерпеть лёгкий флирт.
In places like these it is better to tolerate a little flirting.
Хотя санкции, которые ввела администрация Обамы, нанесли урон иранской экономике, они также создали и феномен «сплочения вокруг флага» (в данном случае вокруг ядерной программы).
Although the sanctions the Obama administration imposed have hurt Iran’s economy, they have also created a rally-around-the-flag (or in this case the nuclear facility) phenomenon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert