Sentence examples of "малая тяга" in Russian
Ученые исследовали, в частности, как кинетические методы отклонения (ядерные и импакторные), так и методы использования малой тяги (ускоритель массы, солнечный коллектор и электрический движитель) относительно трех ключевых параметров: достижимая величина пролета у Земли, время предупреждения и общая масса, выводимая на орбиту.
In particular, researchers have investigated both kinetic (nuclear and impactor) and low-thrust (mass-driver, solar collector and electric propulsion) deviation methods with respect to three key parameters: achieved miss-distance at the Earth, warning time and total mass into orbit.
ядерные энергетические установки (ЯЭУ) для энергоснабжения КА и в сочетании с электрореактивной (электроракетной) двигательной установкой (ЭРДУ) с малой тягой для выведения КА на высокую орбиту с низкой промежуточной орбиты, которая обеспечивается современными и разрабатываемыми ракетами-носителями (РН) и другими средствами РКТИ.
Nuclear power units to supply spacecraft with power and, in combination with a low-thrust electroreactive (electrorocket) propulsion unit, to transport spacecraft into higher orbits from low intermediate orbits, which can be achieved with existing and future generations of carrier rockets and other space rocket technology.
Отличный баланс, малая тяга, минимальный вращающий момент.
Perfectly balanced, low drag, minimal torque.
Существует очень малая вероятность прийти к соглашению.
There is very little probability of an agreement being reached.
Мигель понял, что тот момент, когда нужна минимальная тяга, это момент касания марсоходом поверхности.
What Miguel realized was that the moment of needing less thrust was the moment that the rover had touched down.
Но у самолета была небольшая емкость топливных баков, а, следовательно, малая дальность полета, тесная кабина со множеством кнопок и переключателей на приборной доске, среднего качества РЛС и низкие показатели в плане универсальности.
But it had low fuel capacity, a head-down, knob- and switch-congested cockpit, a so-so radar, and not much versatility: It wasn’t designed to do much besides intercept and shoot down adversaries who were flying not far from its airfield.
«Появляется тяга нанести вред кому-нибудь или совершить самоубийство, - рассказал нам спецназовец, у которого было диагностировано повреждение мозга из-за употребления Лариама.
“You’re ready to take that plunge into hurting someone or hurting and killing yourself, and it comes on unbelievably quickly,” said one Special Forces soldier diagnosed with permanent brain damage from Lariam.
Использование кредитного плеча, часто доступного при торговле фьючерсами, означает, что даже малая сумма средств может как принести большую прибыль, так и повлечь за собой существенные потери.
The gearing or leverage often obtainable in futures trading means that a small deposit or down payment can lead to large losses as well as gains.
Что происходит, когда тяга имперской истории страны встречается с ограничениями ее текущего международного положения?
What happens when the pull of a country's imperial history meets the constraints of its current international position?
Ее может найти любой, у кого есть выход в интернет и хотя бы малая толика интеллектуальной любознательности.
Instead it is freely available to anyone with an internet connection and a modicum of intellectual curiosity.
Для того, чтобы научно-технический прогресс мог произвести революцию во всей экономике, как это сделали паровая тяга и электричество, его эффект не должен быть эффектом местного масштаба.
For a technological change to revolutionize an entire economy, as steam power and electricity did, its effect must not be local, but must radiate across much of the economy, so that the demand for new products grows more rapidly than the decline in their prices.
Но контракт на поставку оружия это лишь малая толика намного более обширных взаимоотношений между двумя странами.
Yet the weapons deal is just the tip of a far greater relationship between the two countries.
Тяга китайского руководства к секретности вошла в поговорку.
The Chinese leadership's penchant for secretiveness is proverbial.
На самом деле, беднейшие и самые перенаселенные исламские страны дают меньше всего эмиграции - и лишь малая доля этих мигрантов отправляется на Запад.
In fact, the poorest most overpopulated Muslim countries are producing the least emigration – and very little of it is to the West.
Сельские американцы, живущие на обширных равнинах, выкорчеваны и изолированы от внешнего мира, у них есть историческая тяга к сообществу и мистической личности, которая выражается в том, что они собираются в большом количестве в церквях и палатках, слушая заявления харизматических спекулянтов.
Rural Americans, living on the vast plains, uprooted and isolated from the outside world, have a history of expressing their longing for community and mystical identity by gathering in large numbers in churches and tents, listening to the grand statements of charismatic hucksters.
Малая задержка обеспечит передачу практически в реальном времени.
Low Latency is closer to real-time for users.
Паровая тяга, фабрики, рынки для промышленной продукции и промышленное производство быстро распространились на страны северо-западной Европы и их колонии.
Steam power, factories, markets, and industry quickly spread throughout northwest Europe and its settler colonies.
Слишком велика моя тяга к знаниям и культурному отдыху.
I yearn for culture and thirst for entertainment.
Эта трагически малая сумма эквивалентна трем центам на каждые 100 долларов ВНП США, что является меньше, чем военные издержки США за два дня.
This tragically small sum amounts to just three cents for every $100 of US gross national product, which is less than two days of US military spending.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert