Sentence examples of "малых масштабах" in Russian

<>
Этот механизм уже существует, и он уже использовался в малых масштабах. The mechanism exists and has already been used on a small scale.
Улавливание и связывание углерода (CCS) уже успешно используется в очень малых масштабах (в основном для улучшения добычи нефти в истощенных скважинах). Carbon capture and sequestration (CCS) is already being used successfully on a very small scale (mainly to enhance oil recovery in depleted wells).
Крупные экологические группы, например, «Фонд защиты окружающей среды» и «Совет по защите природных ресурсов» поддерживают идею осторожных исследований в малых масштабах. Major environmental groups such as the Environmental Defense Fund and the Natural Resources Defense Council support careful, small-scale research.
Перед тем как закончить своё выступление, мне хотелось бы показать вам ещё кое-что. Но до того, как я сделаю это, я хотел бы сказать вам спасибо, и пожелать мыслить в малых масштабах. And I'm going to leave you with one last demonstration, but before I do that, I would like to say thank you, and think small.
Ну, насколько мы себе это представляем, электроны - безразмерные частицы, так что речь идет о предельно малых масштабах. Well, as far as we know electrons are point particles, so this would be going down to the smallest possible scales.
Идея хороша тем, что её можно осуществлять в малых масштабах в разных местах [с тем, чтобы] последовать примеру древних индейцев с Амазонки, которые обогащали землю с помощью пиролиза [нагрева без огня] и компостирования растительных отходов. Биоуголь скрепляет большие объемы углерода и в то же время улучшает состав почвы. A nice one, because it can happen lots of little ways in lots of little places, is by copying the ancient Amazon Indians who made good agricultural soil by pyrolizing, smoldering, plant waste, and biochar fixes large quantities of carbon while it's improving the soil.
На практике в рамках существующих систем РВПЗ положения, касающиеся конфиденциальности информации, используются в относительно малых масштабах. In practice, relatively little use is made of confidentiality provisions in existing PRTR systems.
Дальнейшая разработка технологий использования микротурбин и топливных элементов может обеспечить комбинированное производство тепловой и электрической энергии в малых масштабах, например в жилых зданиях. Further development of micro-turbine and fuel cell technologies may allow cogeneration at small scales, for instance, application at the level of apartment buildings.
Вы должны содержать маленький склад со всем ходовым ассортиментов, чтобы иметь возможность немедленно производить доставку в малых количествах. You are asked to maintain a stock of all fast-selling articles to be able to deliver small orders immediately.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент непросто использовать солнечную энергию в крупных масштабах. The output power of a one square meter solar panel is about one watt, so it is difficult to use solar power on a large scale at present.
"И заставляет всех малых и больших, богатых и нищих, свободных и рабов иметь на правой руке или на лбу клеймо, так чтобы человек, который не помечен именем того зверя, или числом имени его, не мог ни покупать ни продавать. "He also forced everyone, small and great, rich and poor, free and slave, to receive a mark on his right hand or on his forehead, so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах. The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.
На заводе выпускается как мелкий профиль трубы, который используется для теп-личного хозяйства, малых форм строительства и в мебельной промышленности, так и крупный - для строительной отрасли. The factory produces small tube sections that are used for greenhouse facilities, small-scale construction and the furniture industry, as well as large ones for the construction industry.
Колорадо и Вашингтону - первым штатам, в которых к небольшому количеству марихуаны относятся так же, как к алкоголю - суждено стать экспериментальным полем в масштабах страны для проверки самой идеи легализации наркотиков. As the first states to treat small amounts of marijuana like alcohol, Colorado and Washington are poised to become national test cases for drug legalization.
А плоскостные предполагают строительство парковок, вывод торговых объектов, мешающих движению пассажиров, создание малых архитектурных форм и благоустройство. But planar ones involve the construction of parking areas, removal of shopping facilities that inhibit the movement of passengers, creation of small architectural forms and landscaping.
В своих интервью они говорят о сложности и масштабах стоящей перед ними задачи, о своих разочарованиях и о своем неистощимом оптимизме. In interviews, they discussed the enormity of the task, their frustrations, and their abiding optimism.
И ведь прежде, чем кровоизлияние в мозг приковало его к инвалидной коляске в 2008 году, Рейес был погружен в спорт в течение более 60 лет, в качестве игрока малых категорий, игрока Высшей баскетбольной лиги, уполномоченного и руководителя BSN с Ковбоями Баямона и президента Федерации баскетбола. Reyes was immersed in the sport for over 60 years before being confined to a wheelchair in 2008 following a stroke; he was a minor league player, National Superior Basketball player, BSN representative and manager with the Bayamón Vaqueros or President of the Basketball Federation.
С другой стороны, оглядываясь теперь назад, могу сказать, что операции с акциями, проводившиеся в крошечных масштабах, почти ничему, если иметь в виду выработку инвестиционной политики, меня не научили. On the other hand, as I look back upon it, my tiny scale stock activities of that period taught me almost nothing of any great value so far as investment policies were concerned.
Полицейские участки уже прекратили выдвигать обвинения людям в возрасте 21 года и старше за хранение малых доз, что станет считаться законным, как только через пару недель закон вступит в силу. Police departments have stopped charging adults 21 years and older for small-scale possession that will be legally sanctioned once the laws take effect in the coming weeks.
С точки зрения медведей, речь идет о масштабах более глубокой коррекции. The bearish plan and side of things is the scope for a deeper correction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.