Beispiele für die Verwendung von "манипулированием" im Russischen
Американский народ оказался крайне легко поддающимся на провокации с манипулированием истиной, которые всё чаще преобладают в политическом диалоге страны.
The American public has proven remarkably susceptible to the manipulation of truth, which increasingly dominates the country's political discourse.
Все политические партии должны принять на себя обязательства покончить с манипулированием детьми и принуждением их к участию в политических демонстрациях, забастовках и блокадах.
All political parties should make a commitment to end the manipulation and coercion of children to participate in political demonstrations, strikes and blockades.
Совещание рекомендовало государствам принять все необходимые меры для борьбы с отмыванием денег и манипулированием фондовыми рынками, в том числе с несанкционированным использованием конфиденциальной правовой информации, и бегством капитала.
The Meeting recommended that States take all necessary action against money-laundering and the manipulation of stock markets, including the abuse of privileged legal information and capital flight.
С другой стороны, опасения в связи с возможным мошенничеством и манипулированием электронной связью побудили некоторые правовые системы ввести довольно строгие регулирующие требования, которые в свою очередь могли оказать сдерживающее влияние на применение электронных, и особенно цифровых, подписей.
On the other hand, fears about fraud and manipulation in electronic communications have led some jurisdictions to establish rather stringent regulatory requirements, which in turn may have discouraged the use of electronic signatures, in particular digital signatures.
Это требует наблюдательности, хитрости и манипулирования.
This requires observation, cunning and manipulation.
Манипулирование не было, однако, конечной целью операторов биржевого пула Food Machinery.
Manipulation was not the objective of the operators of this Food Machinery pool, however.
В те годы биржевые пулы, создаваемые для манипулирования акциями, были вполне легитимными.
In those days, pools for the manipulation of shares were entirely legal.
Они лишаются детства и становятся объектами манипулирования и эксплуатации со стороны взрослых.
They suffer loss of their childhood and become objects of adult manipulation and exploitation.
Поскольку у правительства нет достаточно либерализованных внутренних цен на газ, возможность манипулирования велика.
Because the Government has not sufficiently liberalized domestic gas prices, manipulation is easy.
Каждая из них подвержена большему риску манипулирования со стороны, чем другие страны региона.
Each faces a greater risk of manipulation by outsiders than other countries in the region.
Силовое манипулирование администрации Буша политическим руководством Пакистана опасно как для Пакистана, так и для США.
The Bush administration's forceful manipulation of Pakistan's political leadership is dangerous for both Pakistan and the US.
Манипулирование СМИ и опора на теневые каналы коммуникаций также часто приводит к ослаблению мягкой силы.
Similarly, manipulation of media and reliance on covert channels of communication often reduces soft power.
Если бы происходило систематическое манипулирование, одна треть участников гонки не добралась бы до решающего тура.
Had systematic manipulation occurred, one-third of the races would not have gone to runoffs.
Таким образом, инструмент манипулирования проходит только в пределах заданного коридора, исключая вероятность случайного повреждения мозга.
Tool manipulation can thus occur only within the predetermined corridor, preventing unintended injury to the brain.
Интернет и социальные сети, по всей видимости, стали новым полем боя за тайное манипулирование общественным мнением.
The Internet and social media provide another battlefield, it seems, for the surreptitious manipulation of public opinion.
определение понятия блокирования, которое состоит в воспрепятствовании любому движению, изменению, использованию указанных средств или манипулированию ими;
A definition of the concept of freezing, which consisted of preventing any movement, modification, use or manipulation of such funds;
Выборы в Казахстане, действительно, были далеко небезупречными, но только небольшой процент нарушений был результатом сознательного манипулирования.
Those elections were flawed. But only a small percent of the breaches were the result of deliberate manipulation.
Отличие заголовка-приманки в том, что вы зачастую осознаете факт манипулирования вашим сознанием, но бессильны противостоять соблазну.
The difference with clickbait is you're often aware of this manipulation, and yet helpless to resist it.
Бюрократизация, анонимное манипулирование и придание особого значения массовому конформизму - всё это было доведено до "совершенства" в коммунистической системе;
Bureaucratization, anonymous manipulation, and emphasis on mass conformism were brought to "perfection" in the Communist system;
Здесь есть специалисты по манипулированию процедурными вопросами, но им следует внимательно читать правила и не предлагать свои собственные толкования.
There are masters of manipulations in procedure here, but they should read the rules carefully and not make their own interpretations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung