Sentence examples of "манёвренность" in Russian
В ходе торможения судно/состав должно сохранять достаточную маневренность и устойчивость на курсе.
During the stopping manoeuvre, the vessel/convoy shall remain sufficiently manoeuvrable and its course sufficiently steady.
Они, возможно, примут курс на адаптацию правил Маастрихтского договора, чтобы обеспечить б?льшую внутреннюю временную маневренность на национальном уровне.
They might take the route of adapting the Maastricht rules to allow for more inter-temporal flexibility at the national level.
суда, соединения плавучего материала и плавучие установки, получившие серьезное повреждение или участвующие в спасательных работах, а также суда, потерявшие маневренность;
Vessels, assemblies of floating material and floating establishments which are seriously damaged or are engaged in rescue work, and vessels unable to manoeuvre;
Ни в коем случае Америка не присоединится к схеме, которая ограничивает ее маневренность и передает ответственность за экономические показатели США в руки неискушенных в финансовом отношении и статичных социалистических правительств.
There is no chance that America will join a scheme that limits its flexibility and puts responsibility for US economic performance in the hands of financially inexperienced and statist-minded socialist governments.
Ни в коем случае Америка не присоединится к схеме, которая ограничивает ее маневренность и передает ответственность за экономические показатели США в руки неискушеннных в финансовом отношении и статичных социалистических правительств.
There is no chance that America will join a scheme that limits its flexibility and puts responsibility for US economic performance in the hands of financially inexperienced and statist-minded socialist governments.
Толкач должен всегда иметь достаточную мощность и маневренность для обеспечения безопасного плавания толкаемого состава вверх и вниз по течению; толкач должен обладать такими технико-навигационными характеристиками, чтобы он не создавал затруднений для движения других судов, особенно при прохождении тяжелых участков (излучин, перекатов, мостов), а также при обгоне, расхождении и остановке.
The pusher shall always be sufficiently powerful and manoeuvrable to ensure safe upstream and downstream navigation for the pushed convoy; the technical and navigational characteristics of the pusher shall not be such as to hinder the movement of other vessels, in particular when passing through difficult sections (bends, shoals, bridges), and when overtaking, crossing or stopping.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert