Sentence examples of "манёвры" in Russian
Поражает, то насколько искусен взмах крыла мухи, который, в конце концов, контролируется деятельностью нервной системы, и именно она позволяет мухе выполнять эти замечательные воздушные манёвры.
What's clever is the way the fly flaps it, which of course ultimately is controlled by the nervous system, and this is what enables flies to perform these remarkable aerial maneuvers.
Не так давно, в предчувствии гипотетической конфронтации с Ираном, были проведены крупные военные манёвры "Кобра в можжевельнике", призванные проверить уровень интегрированности Израиля в американскую противоракетную оборону.
Recently, in anticipation of a hypothetical confrontation with Iran, a major military maneuver - the Juniper Cobra exercise - was conducted to test Israel's integration into US ballistic missile defenses.
Эти устройства двигаются вперёд и назад с частотой около 200Гц во время полёта, и с их помощью насекомое может ощущать вращение собственного тела и запускать чрезвычайно быстрые корректирующие манёвры.
These devices beat back and forth about 200 hertz during flight, and the animal can use them to sense its body rotation and initiate very, very fast corrective maneuvers.
"Если ты уйдёшь" группы Оркестровые Маневры в Темноте.
Our song is "If You Leave" by Orchestral Manoeuvres in the Dark.
Однако их борьба заметна в их маневрах внутри ветвей власти.
Their struggle is visible, however, in their maneuvering inside other branches of government.
Первый маневр - это, то, что ты разрушаешь жизнь ихнему ребенку.
First manoeuvre is you're ruining her child's life.
Мы наняли военных летчиков и летчиков-испытателей чтоб проделать эти маневры.
We hire military and test pilots to do the maneuvering.
Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится.
Indeed, Merkel's room for maneuver will be reduced.
Возможности для маневров при переговорах по поводу расширения весьма ограничены.
Room for manoeuvre in the enlargement negotiations is limited.
Кроме политических последствий, не стоит недооценивать долговременный ущерб иракским легальным институтам, нанесенный в результате этих маневров.
Politics aside, the long-term damage to Iraq's legal institutions caused by these maneuverings should not be underestimated.
Хороший обходной маневр, но мы говорим об истинных причинах твоего нахождения здесь.
Nice evasive manoeuvre, but we're talking about the real reason you're here.
Многие из них упоминали о частых случаях корпоративного рейдерства, в результате которого контроль над компаниями захватывается с помощью закулисных маневров.
Many of them cited frequent corporate raiding, where companies are seized through backroom maneuvering.
На данный момент пространство для экономического маневра сузилось:
There is by now little room for maneuver in the economy:
В самостоятельном полете «Полюс-Скиф» должен был совершить один ключевой маневр – перевернуться перед тем, как зажечь двигатели.
Flying on its own, Polyus-Skif had to execute one key manoeuvre: it had to flip itself over before igniting its engines.
Для совершения маневров этой армии требовались крупномасштабные карты, причем в огромных количествах, а также карты меньшего масштаба с большим количеством деталей.
Maneuvering that army required large-scale maps, and lots of them, to cover smaller areas in more detail.
Последний такой маневр, Кавказ 2008, сопровождался вторжением в Грузию.
The last such maneuver, Caucasus 2008, was followed by the invasion of Georgia.
Затем способность четырех маневров удовлетворять этим трем критериям оценки была должным образом сопоставлена и каждому маневру присвоен соответствующий рейтинг.
The ability of the four manoeuvres to satisfy these three evaluation criteria were compared and rank ordered.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert