Sentence examples of "массовой миграции" in Russian
Главной же причиной массовой миграции была бедность».
The dominant cause of mass migration was poverty.”
Игнорировать беднейшие стран означает откладывать гораздо более серьезный кризис, который приведет к голоду, волнениям и массовой миграции.
Ignoring the poorest nations means postponing a much larger crisis which will lead to famine, unrest, and massive migration.
Потепление приведет к массовой миграции из пострадавших районов и усугубит существующее неравенство уровня благосостояния стран.
A warmer world will lead to mass migration from stricken areas and exacerbate existing wealth gaps between countries.
Это может привести к массовой миграции, торможению экономического развития, дестабилизации обстановки и насилию, подняв угрозу национальной и международной безопасности на новый уровень.
This could result in massive migration, economic stagnation, destabilization, and violence, posing a new threat to national and international security.
Они также обратили внимание на необходимость признания глобальных социально-экономических последствий деградации земель, проявляющихся, в частности, в массовой миграции.
They also stressed the need to recognize the global socioeconomic impact of land degradation in the form of, for example, mass migrations.
Но ради собственной страны – и Европы – Кэмерону следует возглавить усилия по выработке действенных мер, направленных на решение проблемы массовой миграции.
But, for the sake of his country, and of Europe, Cameron should take the lead in trying to put in place a credible policy for dealing with mass migration.
В 90-х годах ожидавшейся массовой миграции граждан восточной Европы и бывшего Советского Союза не произошло, хотя уровень миграции и повысился.
In the 1990s, the expected mass migration of east European and former Soviet citizens did not materialize, although migration rates have increased.
Подобные внешние потрясения могут также иметь косвенные последствия, такие как обострение неравенства между развитыми и развивающимися странами, а также создание дополнительных предпосылок для массовой миграции в богатые, подверженные меньшему влиянию изменений и более приспособляемые регионы.
But such external shocks may also have indirect effects by aggravating the disparities between developed and developing countries and creating additional incentives for mass migration to rich, less affected, and more adaptable regions.
Число побочных проблем продолжает расти, и мы становимся свидетелями массовой миграции населения в городские центры и более радушные страны, распространения болезней и увеличения коэффициента неграмотности, заболеваемости и смертности, борьбы за выживание целых групп населения, социальной небезопасности и т.д.
The range of collateral problems is multiplying, as we witness mass migrations of people to urban centres and to more hospitable countries, the proliferation of diseases and increasing illiteracy rates, morbidity and mortality, struggles for survival of human groups, social insecurity and so forth.
Как массовая миграция скажется на культурном наследии этих стран?
How will mass migration affect countries' cultural heritage?
Наконец, массовая миграция вносит свой вклад в региональную нестабильность.
One last problem is contributing to the region’s anxieties: massive migration.
Отказ помочь "нижнему миллиарду" может вызвать массовую миграцию и глобальную незащищенность.
A failure to help the "bottom billion" could fuel mass migration and global insecurity.
Со снижением доходов от сельского хозяйства более чем на 50% в период с 1929 по 1932 годы была предсказуема массовая миграция.
With a decline in farm income in excess of 50% from 1929 to 1932, one might have anticipated massive migration.
В конечном счете, наиболее серьезные городские проблемы южного полушария выльются в массовую миграцию в северные города.
Eventually, the southern hemisphere's more dramatic urban problems will spill over into mass migration to northern cities.
Темпы создания правового государства и учреждений для участия в политической деятельности отстают от темпов экономического роста, а увеличивающееся неравенство, массовая внутренняя миграция, неудовлетворительная система социального обеспечения и коррупция могут способствовать политической нестабильности.
Creating a rule of law and institutions for political participation has lagged behind economic growth, and growing inequality, massive internal migration, an inadequate social safety net, and corruption could foster political instability.
Массовая миграция из бедных стран создала страх и ксенофобию в более богатых странах, особенно среди рабочего класса.
Mass migration from poor countries has created fear and xenophobia in richer countries, especially among the working class.
Изменяющиеся погодные условия уже затронули миллионы африканцев, уменьшив продовольственную безопасность, ускорив распространение болезней вроде малярии и вызвав массовую миграцию.
Changing weather patterns are already affecting the lives of millions of Africans by reducing food security, facilitating the spread of diseases like malaria, and prompting mass migration.
Такая массовая миграция сильно повредит уже и без того напряженные социальные отношения в некоторых странах и приведет к непредсказуемым последствиям.
Such mass migration will severely hurt already strained social relations in some countries and lead to unpredictable consequences.
Я не имею в виду открытые границы или массовую миграцию, которая должна разрушить предполагаемую христианскую идентичность Венгрии, как утверждает правительство.
I do not mean open borders and mass migration aimed at destroying the supposedly Christian identity of Hungary, as the government contends.
Массовая миграция дала миллионам европейцев маршрут для побега от нищеты и преследований и стала источником динамизма и развития таких стран, как США, Великобритания, а также различных колоний.
Mass migration gave millions of Europeans an escape route from poverty and persecution, and fed the dynamism and development of countries like the United States, the United Kingdom, and various colonies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert