Sentence examples of "мастерством" in Russian

<>
И, в связи с её энергичностью, обязательностью и управленческим мастерством, я рад объявить, что Ферал будет нашим первым помощником менеджера. And based on her energy, commitment, and leadership skills, I'd like to announce that Feral is going to be our first assistant manager.
Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве. And New York has another kind of knack for contemporary art.
Но мы ожидаем овладения мастерством. But we do expect mastery.
Я даже бесстыже хвастался своим танцевальным мастерством Эвелин. I've even been boasting shamelessly to Evelyn about my dancing prowess.
И что же стряслось с английским мастерством? What happened to British workmanship?
И это новое поколение – очень образованное, опытное и в основном добившееся самостоятельных успехов – готово к управлению экономическим и социальным прогрессом в Китае с огромным мастерством и старанием. That generation – highly educated, experienced, and, for the most part, successful on their own merits – is prepared to carry China’s economic and social progress forward with great skill and dedication.
Нам нужны лидеры с достаточным мастерством детального планирования, наподобие предыдущего премьер-министра Китая Чжу Жунцзи, которые могут не только рассказать нам, как они проведут нас от А до Я, но и на самом деле провести нас от А до Б. We need leaders with sufficient mastery of detail, like China's last premier Zhu Rongji, who can not only tell us how they will get us from A to Z, but can actually lead us from A to B.
Чтоб получить такое расположение, Вар действительно должен был впечатлён твоим мастерством. To gain such position, varus must truly have been impressed with your prowess.
В худшем случае администрация Буша могла действовать в одиночку, но с достаточной силой, мастерством и усердием - и с соответствующим и категорическим уважением к правам человека и международному праву - чтобы быстро сделать дело. At worst, the Bush administration could have acted alone, but with sufficient force, skill, and diligence - and with the appropriate and imperative respect for human rights and international law - to get the job done quickly.
Рост ядерной энергетики в Европе сравним с ее послевоенным экономическим мастерством. The rise of nuclear power in Europe paralleled its post-war economic prowess.
Он завершил, выразив свое восхищение “мастерством и чувством чести” японских подводников, погибших во время нападения на Сиднейскую Бухту в 1942 году, сказав о ведении Японией агрессивных зверств в военное время лишь, что “мы не согласились с тем, что они сделали”. He consummated the love-in by expressing his admiration for “the skill and sense of honor” of the Japanese submariners who died attacking Sydney Harbor in 1942, while saying of Japan’s waging of aggressive war and wartime atrocities only that “we disagreed with what they did.”
Твое мастерство стрельбы из лука улучшилось. Your archery skills have improved.
Исполнительское мастерство длится два часа. Performing Arts Theory is two hours long.
и со временем, если повезёт, достичь мастерства. And eventually, if you're lucky, you achieve mastery.
Увеличение прибылей стало результатом колоссального спроса Китая на сталь, а не мастерства добывающих компаний. The increased profits are not a result of their mining prowess, but of China's huge demand for steel.
Показывая, там среди звезд, уровень нашего мастерства. British workmanship, sailing up there among the stars.
То же самое можно сказать про любое предприятие – участники имеют различные степени мастерства. Just like with any endeavor, there are various degrees of proficiency among the participants.
Хотя многие наблюдатели принимают степень субъективности в литературе и премиях мира, долгое время считалось, что премии в области науки были объективной оценкой непревзойденного мастерства. Although many observers accept a degree of subjectivity in the literature and peace prizes, the science prizes have long been assumed to be an objective measure of excellence.
С тех пор - уже 40 лет, я занималась с лучшими в этой области, выступала по всему миру, обучала юных и зрелых людей, создавала, сотрудничала, ставила танцы, и выткала богатую палитру мастерства, достижений и наград. Since then - it's been four decades now - I've trained with the best in the field, performed across the globe, taught young and old alike, created, collaborated, choreographed, and wove a rich tapestry of artistry, achievement and awards.
Замечательный уровень высокого мастерства и точности просто потрясает. There is a quality of craftsmanship and precision that is just astonishing and remarkable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.