Beispiele für die Verwendung von "масштабная" im Russischen
В действительности масштабная коррупция укоренилась в политической системе страны, с различными олигархическими группами, которые часто борются друг с другом.
Indeed, large-scale corruption has become entrenched in the country's political system, with various oligarchic groups often battling each other.
То на что вы уставились, точная масштабная копия Музея Современного Искусства Калвера.
What you are looking at is an exact scale replica of the Culver Modern Art Museum.
Несмотря на то, что масштабная миграция из трудоизбыточных регионов в дефицитные идет на пользу экономике-реципиенту, она почти наверняка спровоцирует сопротивление в обществе, особенно в Европе и Восточной Азии, сильно усложняя ее поддержку.
Although large-scale migration from labor-surplus regions to deficit regions would benefit recipient economies, it would almost certainly trigger popular resistance, especially in Europe and East Asia, making it difficult to support.
Еще в 2011 году в городе была внедрена масштабная система автоматизации таких основных социальных учреждений как больницы и школы.
As early as 2011, the city implemented wide scale automation of basic social service facilities such as clinics and schools.
Огромные организации пошатнулись или обрушились; масштабная безработица отказывалась исчезать; взыскания по закладной происходили в ошеломляющих масштабах; инфраструктура начала деформироваться; бюджеты штатов оказались пойманы в мертвой хватке кризиса; рабочие места для учителей – тоже своеобразная инфраструктура – пошли прахом, а дефицит федерального бюджета взлетел до небес.
Giant institutions wobbled or crashed; extended unemployment wouldn’t go away; foreclosures happened on a mind-boggling scale; infrastructure began to buckle; state budgets were caught in a death grip; teachers’ jobs, another kind of infrastructure, went down the tubes in startling numbers; and the federal deficit soared.
В эпоху масштабной иммиграции подобный сдвиг не выглядит сюрпризом.
At a time of large-scale immigration, this shift is not surprising.
Термодинамика; динамика; тропическая и внетропическая системы движения; мезомасштабные и синоптические масштабные системы
Thermodynamics; dynamics; tropical and extra-tropical motion systems; meso-scale and synoptic scale systems
Иран также развивает масштабную программу строительства ракет.
Iran also has an extensive missile development program.
Миссия США по отношению к ЕС должна быть масштабной, и представительство ЕС в Вашингтоне должно превратиться в посольство.
The US mission to the EU should be scaled up, and EU representation in Washington turned into a proper embassy.
На сегодня ЕС не способен к решительным, масштабным действиям.
Still, today’s EU is not capable of decisive, large-scale action.
Осталось понять, как сделать такой опыт повторяемым, и как применять его более масштабно?
It's just, how do we make that recurrent and scale it?
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания.
There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Постепенно внедряются масштабные модели современного строительства, предполагающие возведение многоквартирных и многоэтажных домов, позволяющих добиться экономии площадей, а также совершенствуются системы водоснабжения, подачи электроэнергии и коммуникаций.
Scaled, modernized construction models are gradually being introduced, with land-saving multiple-unit and multi-storey dwellings, and water, electrical and communication supplies and appliances also improving.
Это масштабный феномен, для которого должно существовать определенное квантитативное объяснение.
It’s a large-scale phenomenon for which there has to be some quantitative explanation.
Масштабной передачи благосостояния на подобие той, что мы наблюдали между Западной и Восточной Германией, не произойдет.
Transfers of wealth on the scale of what took place between West and East Germany won't happen.
Министерство социальной защиты, труда и здравоохранения проводило масштабные реформы в рамках системы здравоохранения.
The Ministry of Labour, Health and Social Affairs has implemented extensive health system reforms.
Это направление требует постоянного выполнения обязательств на высоком уровне, чему должны способствовать продуманная политика, действенные институты и адекватные бюджеты на уровне национального правительства и местных органов управления, а также согласованные усилия по разработке информационного обеспечения инструментария, укреплению потенциала и механизмов координации в поддержку эффективной и масштабной деятельности на всех уровнях.
The endeavour requires sustained high-level commitment, supported by sound policies, strong institutional capacities and adequate budgets, at both the national and local government levels, and concerted efforts to develop the information, tools, capacities and coordination mechanisms to support effective and scaled-up action at all levels.
Первый, главный, - органы, регулирующие капитал, создают идеальные условия для масштабной коррупции.
First, and most important, capital controls create ideal conditions for large-scale corruption.
Мелкие победы такого рода могут показаться сравнительно незначительными на фоне масштабной задачи, которая стоит перед оппозицией.
Small scale victories such as these might seem relatively insignificant when compared with the scale of the task facing the opposition.
Для того чтобы нормально функционировать, общий рынок нуждается в существенном делегировании суверенитета, а также в масштабном общеевропейском регулировании.
In order to function, a common market requires a substantial delegation of sovereignty and extensive European regulation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung