Exemplos de uso de "материальная нужда" em russo
23. Конфликты интересов и материальная заинтересованность
23. Conflicts of interest and material interests
Для описания состояния вселенной на самой ранней стадии ее рождения можно было бы использовать гипотезу о сингулярности, но благодаря гипотезе об инфляции нужда в сингулярности полностью отпадает.
We like to extrapolate our Universe back to a singularity, but inflation takes the need for that completely away.
Таким образом, результаты опроса отражают опыт только тех пар, для которых и был создан сайт – пар, в отношениях которых важную роль играет материальная составляющая.
Thus the results pertain only to the kinds of relationships SeekingArrangement is designed to foster, those with a financial component.
Вряд ли есть нужда объяснять людям, искушенным в политике, что «дьявол кроется в деталях» и грубые силовые решения в большинстве случаев не способны обеспечить прочное и долговременное урегулирование.
People versed in politics need not be told that the devil is in the detail, and tough solutions implying the use of force cannot produce a lasting long-term settlement.
У него было огромное количество ограничений: устаревшая технология, ухудшающаяся материальная инфраструктура или ее отсутствие, а также анахроничная бюрократия в области здравоохранения.
His constraints were overwhelming: antiquated technology, deteriorating or non-existent physical infrastructure, and an anachronistic health bureaucracy.
Нужда в узко-специализированных и ориентированных на конкретную фирму рабочих пропадает, когда расширяются сектора услуг, такие как телекоммуникации, компьютерные службы, программное обеспечение и финансы.
The need for narrowly specialized firm-specific workers is disappearing as service sectors like telecommunications, computers, software, and finance expand.
Инфраструктура страны, как материальная, так и интеллектуальная, была слабее, чем в целом по Европе, а её экономическая структура не подходила для новых задач из-за размера компаний и их специализации в традиционных секторах, а также из-за низкого уровня образования и научно-исследовательских работ.
Its infrastructure, both material and intellectual, was poorer, and its economic structure was unfit for the new challenges, owing both to firm size and their specialization in traditional sectors, as well as low levels of education and R&D.
Для страны, пропитанной тысячелетним влиянием конфуцианства, нужда в этическом лидерстве должна быть очевидна.
For a country steeped in millennia of Confucianism, the need for ethical leadership should be clear.
Динамичная американская экономика во многом обязана своим подавляющим преимуществом потрясающей способности к инновациям - идет ли речь об информационных технологиях (таких, как программное обеспечение и материальная база компьютеров), или же о биотехнологии (скажем, о создании новых медикаментов и новых сортов растений), либо же о новых телекоммуникационных технологиях (например, о передовой оптиковолоконной технике и орбитальных спутниках).
The dynamic U.S. economy owes its great advantage to a tremendous capacity to innovate – whether in information technologies such as computer hardware and software, or biotechnology such as new medicines and crop varieties, or new telecommunications technologies such as advanced fiber optics and earth satellites.
массовая эвакуация поселенцев и крайняя нужда в труднейшей политической перестройке с целью избежать угрозы гражданской войны и, возможно, даже вооружённого неповиновения.
a massive evacuation of settlers and a desperate need for a difficult political realignment to deal with the threat of civil strife and perhaps even military disobedience.
Одно объяснение состоит в том, что в истории были периоды, когда материальная прибыль не являлась высшей ценностью, когда человечество знало о существовании тайн, которые никогда нельзя будет понять, и перед которыми люди могут только застыть в смиренном изумлении и, возможно, спроецировать это изумление в конструкцию, чей шпиль устремляется ввысь.
One explanation is that there were periods in history when material gain was not the highest value; when humanity knew that there were mysteries never to be understood, and before which people could only stand in humble amazement and perhaps project that amazement into structures whose spires point upwards.
Без денег, по-видимому, появится нужда в более позитивных качествах человека.
Without money, presumably, some more positive human qualities would be needed.
Материальная помощь должна быть дополнена профилактическими программами в области здравоохранения, в то время как программы по повышению грамотности в вопросах здоровья могут помочь уменьшить связь между низкими когнитивными способностями и плохим здоровьем.
Income support should be complemented by preventive health programs, while health literacy programs could help to diminish the link between low cognitive ability and bad health.
У него есть патологическая нужда в поклонении через принесение в жертву животных или даже людей
He has a pathological need to be worshipped by humans through animal and even human sacrifice
Это резко контрастирует с опытом США, где материальная помощь не увеличилась и временные рамки и обязательный поиск работы были задействованы наряду с налоговыми льготами, чтобы вернуть родителей-одиночек на работу.
This is in sharp contrast to the experience of the USA, where welfare generosity did not increase and time limits and mandatory job search were employed alongside tax credits to get lone parents back to work.
Он написал мне, что там узкоколейная железнодорожная система и острая нужда в локомотивах и подвижном составе.
He wrote to me saying they had a narrow gauge railway system and badly needed more engines and rolling stock.
Материальная стена делает здание достойным Франка Гери, отражая свет во всех направления.
A material wand makes the building into a sort of Frank Gehry thing that reflects light in all directions.
Как говорится, нужда – мать всех изобретений.
As the cliché has it, necessity is the mother of invention.
Самой большой трудностью является то, что материальная наука сложна и требует дорогого оборудования.
The biggest challenge is that material science is complex and requires expensive equipment.
В прошлом, нужда в управлении ядерным оружием была срочной и ясной, но требовался процесс создания общего понимания рисков и возможностей.
In the past, the case for high-level nuclear governance was urgent and clear, but required processes for creating a common understanding of risks and opportunities across national borders.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie