Sentence examples of "материнства" in Russian
Женщины пользуются дополнительной защитой, связанной с охраной материнства и особой охраной здоровья.
Women enjoy additional protection related to maternity protection and special health protection.
Психо линчеватель, которая выбрала месть вместо материнства?
A psycho vigilante who chose vengeance over motherhood?
Конституция гарантирует монегаскам право на помощь государства в случае нужды, безработицы, болезни, инвалидности, старости и материнства.
The Constitution guaranteed Monegasques the right to State assistance in respect of poverty, unemployment, sickness, invalidity, old age and maternity.
Цифры показывают, что в богатых и бедных странах в отношении проблемы материнства существует пропасть.
The figures show the chasm that exists between rich and poor countries where motherhood is concerned.
Государственная защита материнства распространяется и на период кормления ребенка, принимая во внимание важное значение питания для развития малыша.
In view of the nutritional importance of breastfeeding for children's development, the protection of maternity by the State extends through that period.
Снабжение витамином А, программы оральной регидрационной терапии и охраны материнства также спасли жизни миллионов детей.
Vitamin A supplementation, oral rehydration therapy and programmes on safe motherhood have also saved millions of children's lives.
Закон о равном обращении является общим антидискриминационным актом, запрещающим дискриминацию в отношении женщин по признаку " пола, семейного положения и материнства (беременности) ".
The Equal Treatment Act is a general anti-discriminatory act prohibiting discrimination against women based on'gender, marital status and maternity (pregnancy)'.
Принимаются эффективные меры по сокращению материнской смертности, поощрению безопасного материнства и укреплению здоровья и благосостояния женщин.
Strong measures have been adopted to reduce maternal mortality, promote safe motherhood and advance women's health and well-being.
" Монегаски имеют право на помощь государства в случае нужды, безработицы, болезни, инвалидности, старости и материнства на условиях и в формах, предусмотренных законом ".
“Monegasques are entitled to State assistance in the event of poverty, unemployment, sickness, disability, old age and maternity, subject to the conditions and in the manner prescribed by law.”
В апреле-мае 2002 года впервые за несколько лет был проведен семинар по проблеме охраны материнства.
For the first time in several years, a workshop on safe motherhood was convened in April-May 2002.
В новом законе «О труде в Республике Казахстан», который вступил в силу 1 января 2000 года, предусмотрены многочисленные меры по охране материнства.
The new Act on labour in the Republic of Kazakhstan, which had entered into force on 1 January 2000, contained many measures aimed at protecting maternity.
За счет расширения услуг в сфере обеспечения охраны материнства — в частности, акушерства — мы способны спасти миллионы жизней.
By increasing services for safe motherhood — obstetric care in particular — we can save millions of lives.
В целях снижения материнской смертности во всех клиниках по охране материнства и в центральных районных больницах для беременных женщин созданы стационарные отделения.
In order to reduce maternal mortality, in-patient departments have been established within all maternity welfare clinics and in region's central hospitals for pregnant women.
Мануальная вакуумная аспирация (МВА) и " Мизопростол " входят в " набор для мам " (поставляемый государством набор для программ безопасного материнства).
Manual vacuum aspiration (MVA) and misoprostol are part of the proposed Mama Kit (a proposed government-supplied equipment kit for safe motherhood programmes).
Такие меры по улучшению положения женщин, как укрепление защиты материнства и уход за детьми вне дома, непосредственно влияют на здоровое развитие детей.
Measures to empower women such as strengthened maternity protection and child care outside the home have a direct bearing on the healthy growth of children.
В поддержке выбора женщины в пользу сочетания материнства и требовательной работы, социальные консерваторы сейчас соглашаются с давними защитниками женских прав.
In supporting a woman’s choice to combine motherhood with a demanding job, social conservatives now seem to agree with long-time feminists.
Законом о защите материнства работающим женщинам гарантируется оплачиваемый отпуск по беременности и родам и обеспечивается право вернуться на свое рабочее место после окончания отпуска.
The Maternity Protection Act guaranteed female employees paid maternity leave and safeguarded their right to return to work after pregnancy.
Среди населения широко распространяются учебные материалы по вопросам борьбы с диарейными и острыми респираторными заболеваниями, безопасного материнства и репродуктивного здоровья.
Education materials addressing control of diarrhoeal diseases, acute respiratory infections, safe motherhood and reproductive health have been widely distributed.
Трудовой кодекс- Исполнительный закон № 5452/43- содержит в главе III, касающейся охраны труда женщин, в частности в разделе V, некоторые положения, касающиеся охраны материнства;
The Labor Code- Executive Law 5.452/43- establishes, in its Chapter III on the protection of female labor, more precisely in section V, some provisions aimed at protecting maternity;
Работа в рамках Программы безопасного материнства способствовала повышению осведомленности женщин о своих правах, а также о важности сбалансированного питания во время беременности.
The Safe Motherhood Programme had made women more aware of their rights, and also of the importance of balanced nutrition during pregnancy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert