Beispiele für die Verwendung von "материнством" im Russischen
для матерей, которые не получают страхового пособия в связи с материнством и доход которых не превышает установленные пороговые уровни;
For mothers who are not in receipt of maternity pay, with income at or below certain threshold levels;
Оратор спрашивает о положении незамужних или других женщин, не желающих ограничивать свою роль материнством.
She asked about the status of unmarried women or others who wished to expand their role beyond motherhood.
Возьмем только один яркий пример, дюжины женщин в институте эволюционной биологии Университета Тюбинген делали аборты потому, что они боялись, что с материнством их карьерам придет конец.
To take just one glaring example, dozens of women at the University of Tübingen's developmental biology institute have had abortions because they feared that maternity would end their careers.
подготовка нормативных актов, предусматривающих право на социальное обеспечение в связи с материнством, в случае наступления временной нетрудоспособности, получения трудового увечья или профессионального заболевания.
Preparing normative acts to provide the right to social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease.
В первом полугодии 2006 года женщины среди безработных, зарегистрированных в органах занятости населения, составили 54 процента, и они находятся в невыгодном положении в связи с материнством и уходом за детьми.
In the first half of 2006 women constituted 54 per cent of the registered unemployed, and their situation remains unfavourable when it comes to maternity and child care.
В обществе отсутствуют необходимые механизмы психологической поддержки супружеских пар подросткового возраста, и в результате девочка-подросток вынуждена в одиночку нести все тяготы и всю ответственность, сопряженные с материнством.
Society does not have adequate mechanisms for psychological support to adolescent couples, leaving it to the teen girls to take on responsibility for motherhood alone.
В докладе указывается, что Департамент инспекции Министерства труда и занятости получил в общей сложности 40 жалоб на увольнение, связанное с материнством, и что число жалоб на сексуальные домогательства на рабочем месте невелико.
The report indicates that a total of 40 complaints on dismissals on the basis of maternity have been received by the Inspection Department of the Ministry of Labour and Employment and that the number of complaints regarding sexual harassment at the workplace is low.
Для развития системы пенсионного обеспечения необходимо реформировать и другие составные части системы социального страхования- социальное обеспечение в связи с материнством, в случаях наступления временной нетрудоспособности, получения трудового увечья или профессионального заболевания.
Other components of the social insurance system, such as social insurance for motherhood, temporary disability, work-related accidents and occupational disease, have to be reformed to create a basis for developing a new pension system.
Эта группа включает детей, молодежь, женщин в связи с беременностью и материнством, лиц старше 65 лет, бенефициаров социального обеспечения (помощи) и тех, кто страдает серьезными и хроническими заболеваниями (психозы, диабеты, хроническая почечная недостаточность, злокачественные опухоли и т. д.).
This group includes children, the young, women in connection with pregnancy and maternity, persons over 65 years old, beneficiaries of welfare (relief) and those suffering from serious and chronic illnesses (psychoses, diabetes, chronic renal deficiency, malignant diseases, etc.).
Женщины пользуются дополнительной защитой, связанной с охраной материнства и особой охраной здоровья.
Women enjoy additional protection related to maternity protection and special health protection.
суточные пособия по материнству и медицинскую помощь, предусмотренную в статье 113 Трудового кодекса;
Daily maternity benefits and care in accordance with article 113 of the Labour Code;
Психо линчеватель, которая выбрала месть вместо материнства?
A psycho vigilante who chose vengeance over motherhood?
Продолжительность отпуска по материнству составляет 15 недель, в том числе 9 недель после родов.
The duration of maternity leave is 15 weeks including 9 weeks after the confinement.
Использует донора в последней надежде на материнство.
Using a turkey baster as a last gasp at motherhood.
К примеру, для помощи моряку и его семье имеется пособие по материнству в размере 200$.
For example there's a maternity benefit of $200 to help a seafarer and his family.
поскольку они смогли поставить свое материнство выше своей жизни.
they would put their motherhood above their lives.
Конституция гарантирует монегаскам право на помощь государства в случае нужды, безработицы, болезни, инвалидности, старости и материнства.
The Constitution guaranteed Monegasques the right to State assistance in respect of poverty, unemployment, sickness, invalidity, old age and maternity.
Цифры показывают, что в богатых и бедных странах в отношении проблемы материнства существует пропасть.
The figures show the chasm that exists between rich and poor countries where motherhood is concerned.
Государственная защита материнства распространяется и на период кормления ребенка, принимая во внимание важное значение питания для развития малыша.
In view of the nutritional importance of breastfeeding for children's development, the protection of maternity by the State extends through that period.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung