Sentence examples of "машинном отделении" in Russian
Капитан, в машинном отделении небольшая течь из сальников ведущего вала.
Captain, engine room reports minor flooding from shaft seals and brine pump.
Объем цистерн или других устройств (открытых емкостей, находящихся в машинном отделении) для сбора нефтесодержащих смесей на судне должен быть достаточным для хранения всех упомянутых выше смесей в период нахождения в зоне, где выгрузка в приемные устройства невозможна.
The storage tanks or other on-board facilities (engine-room bilges) for the collection of oily mixtures shall be of a sufficient capacity to hold the whole of the aforesaid mixtures during the vessel's sojourn in a region where discharge into reception facilities is impossible.
Боржес, соберите свою бригаду в машинном отделении и почините двигатель.
Borges, get your team down to the engine room and repair that drive.
И не забудьте про Брэда Фитцпатрика (Brad Fitzpatrick), создателя сайта LiveJournal и программиста, работающего в машинном отделении онлайн-империи Google.
Oh, and don't miss Brad Fitzpatrick, creator of the seminal blogging site LiveJournal and, more recently, a coder who works in the engine room of Google's online empire.
Однако допускается установка отопительных приборов, работающих на жидком топливе с температурой вспышки выше 55°C, в машинном отделении или другом отдельном помещении.
The installation in the engine room or other separate space of heating appliances fuelled with liquid fuel having a flashpoint above 55°C shall, however, be permitted.
Однако допускается установка отопительных приборов, работающих на жидком топливе с температурой вспышки выше 55°С, в машинном отделении или другом специальном помещении.
The installation in the engine room or other separate space of heating appliances fuelled with liquid fuel having a flashpoint above 55°C is, however, permitted.
В машинном отделении при двигателях, работающих на полном ходу, уровень звукового давления этого сигнала должен на 5 дБ (А) превышать обычные шумы.
In the engine room the sound pressure level of the signal shall be 5 dB (A) greater that the ambient noise when the propelling machinery is working at full speed.
Однако в машинном отделении или другом подходящем для этой цели помещении допускается установка отопительных приборов, работающих на жидком топливе с температурой вспышки выше 55°C.
The installation in the engine room or in another separate space of heating appliances fuelled with liquid fuel having a flash-point above 55°C is, however, permitted.
Представляется, что для высокоскоростных судов необходимо иметь сигнализацию обнаружения пожара в машинном отделении и на камбузе, а в остальных помещениях установку такой сигнализации следует только рекомендовать.
Seemingly, high-speed craft should have a fire detection alarm in the engine room and the galley and the installation of an alarm in other spaces is merely recommended.
Могут, однако, использоваться отопительные приборы или котлы, работающие на жидком топливе с температурой вспышки выше 55°C, если они установлены в машинном отделении или в специально предназначенном для этого помещении.
Heating appliances or boilers fuelled with liquid fuels having a flashpoint above 55°C which are installed in the engine room or in another suitable space may, however, be used.
«16-4.1 Система аварийно-предупредительной сигнализации должна обеспечивать подачу звуковых сигналов в рулевой рубке и в машинном отделении и визуальных сигналов для каждого отдельного контролируемого параметра в соответствующем месте.»
“16-4.1 The alarm system shall sound an acoustic signal in the wheelhouse and engine room and actuate visual signals in appropriate places for each separate alarm function.”
Эти стандарты касаются следующего: подготовка морских кадров (учебные планы, квалификация преподавателей, оценка рабочих мест), дипломирование (порядок проверки качества, документальные доказательства, утвержденная структура дипломов) и несение вахты (на мостике, в машинном отделении, в порту).
Standards relate to: maritime training (such as curricula, teacher qualifications, workplace assessments); certification (quality audit procedures, documentary evidence, approved certificate structure) and watch-keeping (on the bridge, in the engine room, in port).
Председатель Группы добровольцев пояснил, что положения пункта 15-7 можно толковать как необходимость оснащения пассажирских судов либо двумя двигательно-движительными комплексами, отделенными друг от друга в машинном отделении продольной перегородкой, либо системами носовых подруливающих устройств, способных сохранять достаточные судоходные и маневренные качества судна в условиях интенсивного движения в случае выхода из строя главного двигательно-движительного комплекса.
The Chairman of the Group of Volunteers explained that the provisions of paragraph 15-7 might be interpreted as a need to equip passenger vessels either with two propulsion systems separated in the engine room by a longitudinal bulkhead or with a bow thruster system capable of keeping the vessel sufficiently navigable and manoeuverable under dense traffic conditions in case of breakdown of the main propulsion system.
на пассажирских судах, плавающих в зонах 2 и 3,- вне машинного отделения.
On passenger vessels navigating in zones 2 and 3, outside the machinery space.
Машинные отделения должны быть оснащены стационарной установкой пожаротушения соответствующего типа.
Engine-rooms should be equipped with a fixed fire extinguishing installation of a suitable type.
на судах, плавающих в зоне 1, выше палубы надводного борта и вне машинного отделения;
On vessels navigating in zone 1, above the freeboard deck and outside the machinery space;
Трюм машинного отделения судна может рассматриваться в качестве емкости для сбора нефтесодержащих вод.
The engine-room bilges may be considered as a collecting reservoir for oil-containing water
Машинное отделение доложило, что вспомогательные мощности восстановлены.
Engine Room reports auxiliary power restored.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert