Ejemplos del uso de "медицинские сертификаты" en ruso

<>
Статья 13 Федерального закона № 7 от 1984 года, касающаяся расходов на медицинское обслуживание и платы за медицинские сертификаты и заключения, посвящена вопросам предоставления государством бесплатного медицинского обслуживания всем гражданам и резидентам, включая базовое профилактическое медицинское обслуживание матерей и детей. Article 13 of Federal Act No. 7 of 1984, concerning health services costs and fees for medical certificates and reports, deals with the subject of State provision of free public health services for all nationals and residents, including basic preventive health services for mothers and children.
В своем докладе правительство сообщило, что на практике медицинский сертификат обновляется каждые два года. The Government indicated in its report that the medical certificate is renewed every two years in practice.
Родители детей в возрасте до 18 лет имеют право на оплачиваемый отпуск, если заболевание их ребенка удостоверено медицинским сертификатом или если их дети нуждаются в постоянном уходе. Parents of children up to the age of 18 could take paid leave if their child's illness was certified by a medical certificate or if he or she needed permanent care.
Пособия выплачиваются в течение 9 месяцев беременности до наступления родов при условии, что факт беременности установлен врачом, а заявление на выплату пособия сделано в первые месяцы беременности (с предъявлением медицинского сертификата). Benefits are due for the full 9 months of pregnancy up to the confinement, provided the pregnancy has been medically attested and declared (with a medical certificate) in the early months.
Более того, политика Ливийской Арабской Джамахирии по отношению к чернокожему населению свидетельствует об обратном: она характеризуется доброжелательностью к африканцам, желающим обосноваться в Ливии; им, например, не обязательно при въезде в страну предъявлять удостоверяющие личность документы и медицинский сертификат, они пользуются теми же правами, что и ливийцы (право на труд, право на собственность и т. д.). Moreover, the policy of the Jamahiriya with regard to blacks proved the contrary: it dealt generously with Africans who came to live in the country; in fact, they were not required to produce identity papers and a medical certificate upon their entry to the territory and they enjoyed the same rights as Libyans (the right to work, property, etc.).
Что касается пункта 3 (Защита детей и молодежи в области труда и занятий), то в своем замечании 1998 года по Конвенции о медицинском обследовании моряков 1946 года (№ 73), Комитет экспертов отметил, что в течение целого ряда лет он представлял замечания по поводу выполнения требования, содержащегося в статье 5 Конвенции, о том, что срок действия медицинского сертификата не должен превышать двух лет. With respect to paragraph 3 (protection of children and young persons in relation to employment and work), in its 1998 observation on the Medical Examination (Seafarers) Convention, 1946 (No. 73), the Committee of Experts noted that, for a number of years, it has been commenting on the implementation of the requirement under article 5 of the Convention that the validity of the medical certificate may not exceed two years.
Почти каждую пятницу он и еще до 30 человек набиваются в фургоны, привязывают к крышам медицинские принадлежности и едут по пересеченной местности, чтобы посетить нуждающиеся в помощи деревни. Almost every Friday, he and up to 30 people jam into vans, tie medical supplies to the roofs and travel across rough terrain to visit villages in need.
Дело в том, что сберегательные сертификаты на предъявителя не попадают в систему страхования вкладов, и банку они обходятся дешевле, поскольку не надо делать отчисления в фонд Агентства по страхованию вкладов (АСВ). The issue is that bearer savings certificates are not covered by the deposit insurance system, and they are cheaper for a bank to offer since it doesn’t have to contribute funds to the Deposit Insurance Agency (DIA).
Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги. Each of these weekend clinics provides a variety of medical care.
Минфин хочет запретить сберегательные сертификаты на предъявителя, зато разрешит банкам сделать их аналогом безотзывного вклада. The Ministry of Finance wants to ban bearer savings certificates, but allow banks to offer an irrevocable deposit as a substitute.
Я послал свои документы, включая медицинские заключения, и они ответили, что это невозможно. I sent my documents, including medical papers, and they replied it was not possible.
Некоторые вкладчики, не обладая достаточной финансовой грамотностью и покупая сберегательные сертификаты на предъявителя, могут предположить, что их вложения застрахованы. Some investors don’t have a sufficient level of financial understanding and, when purchasing bearer savings certificates, may assume that their investments are insured.
А вдруг будут медицинские осложнения или сбои в работе космического корабля? What about medical or spacecraft complications?
А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения. But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption.
Самыми коррумпированными службами украинцы считают медицинские учреждения (82%), парламент (82%), суды (82%), правительство (75%), прокуратуру (75%) и политические партии (74%). The most corrupt public services are seen as medical institutions (82 percent), parliament (82 percent), the courts (81 percent), government (75 percent), the prosecutor general’s office (75 percent), and political parties (74 percent).
Минфин готовит законопроект, который запретит сберегательные сертификаты на предъявителя. The Ministry of Finance is preparing a draft bill, which would ban bearer savings certificates.
Государство не только гарантировало всем и каждому доступ к определенной системе здравоохранения, но и запрещало всем и каждому получать медицинские услуги вне государственных рамок. It’s not just that the state guaranteed everyone access to some sort of healthcare, it prohibited anyone from accessing healthcare outside the state.
Дело, скорее всего, в том, что сертификаты на предъявителя являются очень удобной ценной бумагой, которая фактически может выступать в роли квазиденег. Most likely, the issue is that these bearer certificates are a very convenient valuable security, which can basically be used as quasi-money.
1. Все врачи, медсестры и средний медицинский персонал были государственными служащими, а все больницы и прочие медицинские учреждения находились в государственной собственности. 1. All doctors, nurses, and middle medical staff were state employees and all hospital and health facilities were state-owned
Стремясь погасить долгосрочные задолженности, не влияя на краткосрочные, застройщик жилья Homex размещает на рынке Биржевые сертификаты на 500 миллионов песо. In effort to repay long-term debt without affecting short-term debt, the housing developer Homex is placing securities exchange certificates on the market for 500 million pesos.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.