Ejemplos del uso de "медицинским страхованием" en ruso

<>
В 1999 году были ограничены расходы по основным видам льгот, покрываемых обязательным медицинским страхованием. For the major fields of benefits covered by the statutory health insurance, expenses have been limited in 1999.
В 2007 году Государственные совет постановил осуществить экспериментальную пилотную программу базового медицинского страхования для городских жителей, с тем чтобы обеспечить гарантированное медицинское обслуживание для людей, которые не охватываются городским медицинским страхованием, которое обеспечивается предприятиями. In 2007, the State Council decided to carry out an experimental pilot programme of basic medical insurance for urban residents, in order to provide medical-care safeguards for persons not covered by urban medical insurance provided through work units.
С 1 января 2000 года все постоянно проживающие в стране на законных основаниях лица без каких-либо отсрочек и на постоянной основе охватываются в зависимости от своих ресурсов бесплатным или платным медицинским страхованием по месту проживания, если они уже не имеют права на подобное страхование в связи со своей профессиональной деятельностью. Since 1 January 2000, any steady legal resident has been entitled to immediate, permanent basic health coverage (free or against payment, depending on means) on the grounds of his or her residence when not already entitled by virtue of his or her professional occupation.
Эти проблемы вызваны стремительным ростом стоимости медицинского страхования и необходимостью гарантировать надлежащий охват медицинским страхованием сотрудников, пенсионеров и их иждивенцев в контексте практики нулевого роста бюджета, принятой в системе Организации Объединенных Наций. These challenges result from the soaring cost of medical coverage and the need to guarantee adequate medical coverage to staff and retirees and their dependants in the context of “zero budget growth” practices adopted by the United Nations system.
В частной системе отмечаются препятствия и ограничения в плане доступа женщин к охвату медицинским страхованием, что представляет собой отход от принципа равенства возможностей мужчин и женщин. The private system is beset with obstacles and limitations impeding women's access to healthcare coverage and thereby detracts from the principle of equal opportunities for men and women.
Обязательства организации в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку определяются актуарием-консультантом. The organization's liability for after-service health insurance has been estimated by a consulting actuary.
Эта группа может пользоваться социальным страхованием (пенсии) и медицинским страхованием (Medicare), и большинство из них не работает. This group is eligible for Social Security (pensions) and Medicare (health insurance), and the majority are retired.
Финансовые параметры ответственности Организации в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку определены расчетами актуария-консультанта. The financial dimension of the Organization's liability for after-service health insurance has been estimated by a consulting actuary.
УВКБ признает обязательства перед сотрудниками, выходящими в отставку, связанные с их медицинским страхованием после прекращения службы, накопленным ежегодным отпуском и репатриацией. UNHCR recognizes the end-of-service accrued benefits liabilities related to after-service health insurance, accrued annual leave, and repatriation entitlements.
С 30 июня 2007 года финансовые обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода на пенсию, отражаются в финансовых ведомостях операций по поддержанию мира. Effective 30 June 2007, the liabilities for after-service health insurance have been reflected in the financial statements of peacekeeping operations.
В-третьих, в примечании 13 к финансовым ведомостям отсутствует актуарная оценка обязательств, связанных с медицинским страхованием персонала операций по поддержанию мира после выхода в отставку. Third, note 13 to the financial statements did not disclose the actuarial valuation of liabilities for after-service health insurance of personnel in the peacekeeping operations.
Для проведения оценки пособий, выплачиваемых в связи с медицинским страхованием после выхода на пенсию по состоянию на 31 декабря 2003 года, был привлечен независимый консультант-актуарий. An independent consulting actuary was engaged to carry out a valuation of post-retirement health insurance benefits as of 31 December 2003. On the basis of
Невнесение изменений в личные дела сотрудников может привести к ошибкам в начислении надбавок и пособий, например, связанных с пенсиями и медицинским страхованием после выхода в отставку. The failure to update the personnel records of employees can result in the incorrect computation of benefits, such as those relating to pension and after-service health insurance entitlements.
Непредвиденные обязательства по выплате пособий в связи с прекращением службы, медицинским страхованием сотрудников, вышедших на пенсию, и тяжбами на рассмотрении суда раскрываются в примечаниях к финансовым ведомостям. Contingent liabilities for end-of-service entitlements, after-service health insurance and for any pending litigations are disclosed in the notes to the financial statements (refer Note 2.29).
Во исполнение статьи 6 Закона о медицинском страховании застрахованные и лица, охваченные обязательным медицинским страхованием, не разделяются на какие-либо категории по признакам национальности, расы и пола. In compliance with article 6 of the Law on health insurance, the insured and persons covered by compulsory health insurance are not categorized according to nationality, race or sex.
Обязательства, связанные с медицинским страхованием после прекращения службы, накопленным ежегодным отпуском и выплатой пособий при прекращении службы, указаны в примечании 7 к финансовым ведомостям и в нижеследующей таблице. The liabilities for after-service health insurance, accrued annual leave and termination benefits are indicated in note 7 to the financial statements, as reflected below.
Рома, охваченные медицинским страхованием (матери, имеющие более трех детей, дети моложе 18 лет, инвалиды, работающие по найму лица и лица, зарегистрированные на бирже труда), выбирают своего семейного доктора (терапевта). Roma people covered by health insurance (mothers who have more than three children, children under 18 years of age, persons with disabilities, employed persons or persons registered in the Labour Exchange) choose their family doctor (general physician).
Комитет обеспокоен ограниченным доступом к первичной медико-санитарной помощи в сельских районах, особенно для беженцев и других уязвимых групп, и тем, что 7 % населения Сербии не охвачено обязательным медицинским страхованием. The Committee is concerned about the limited access to primary health care in rural areas, especially for refugees and other vulnerable groups, and that 7 per cent of the Serbian population are not covered by compulsory health insurance.
Если они направят свои усилия на лечение болезней, от которых страдают состоятельные люди или люди, живущие в странах с национальным медицинским страхованием, они смогут запатентовать любое новое лекарство, которое создадут. If they target diseases that affect affluent people, or people living in countries with national health insurance, they will be able to patent any new drugs they discover.
На счет текущих проектов не должны относиться расходы, не имеющие к ним отношения, и прошлые обязательства, связанные с медицинским страхованием после выхода в отставку, должны удовлетворяться за счет других средств. Current projects should not be charged with costs that are unrelated to them, but the past liability for after-service health insurance should be recovered through other means.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.