Ejemplos del uso de "медленно изменяющийся" en ruso
Показатель Морли, изменяющийся в пределах от 0 до 1, находился на отметке 0,52 в 1977 году, но возрос до 0,82 к 2000 году.
Morley's index, on a scale of zero to one, stood at 0.52 in 1977, but rose to 0.82 by 2000.
Изменяющийся мир, в котором новые сверхдержавы, такие как Китай и Индия, играют всё более и более возрастающую роль, не даст время Европе одуматься и переосмыслить многие моменты.
A changing world in which new powers like China and India play an increasingly important role will not wait for Europe to make up its mind.
С технической точки зрения Консультативный комитет отмечает, что, учитывая большое число государств-членов (191 государство-член) и изменяющийся характер основной группы стран, предоставляющих войска, как правило, трудно создать подобную сложную систему применительно к такой малочисленной категории, каковой являются сотрудники на должностях, финансируемых со вспомогательного счета (в общей сложности 830 должностей, если будут одобрены рекомендации Комитета, вынесенные в настоящем докладе).
From a technical point of view, the Advisory Committee points out that it is usually difficult to construct such a complicated system, given that there are 191 Member States and a fluctuating base of troop-contributing countries, for a population as small as the number of posts in the support account (which will total 830 if the recommendations of the Committee in the present report are approved).
Основная задача заключается в стимулировании развития входящих в постоянно изменяющийся перечень сотен технологий предотвращения изменения климата и технологий адаптации, которые находятся на различных стадиях технологической зрелости и по каждой из которых имеются конкретные индивидуальные потребности в плане дальнейшего развития.
The challenge is to stimulate the development of a continuously changing list of hundreds of mitigation technologies and technologies for adaptation that are at different stages of technological maturity and each have their own needs for further development.
По мере того, как изменяющийся образ жизни приводит к быстрому ускорению процессов урбанизации и потребительства, возникают новые социально-экономические проблемы.
New socio-economic challenges are being faced as changing patterns in lifestyle are bringing about rapid accelerations in urbanization and consumerism.
При оценке потенциальных финансовых потребностей следует учитывать такие переменные показатели, как сальдо по текущим статьям платежного баланса, объем внешней задолженности, постоянно изменяющийся объем потоков капитала и общие индексы экономической уязвимости.
The evaluation of potential financing needs should take into account demand variables, such as the variability of the current account, external debt, volatility of capital flows and general economic vulnerability indexes.
С другой стороны, изменяющийся в последнее время быстрыми темпами глобальный климат оказывает большое воздействие на Мировой океан, влияя как на жизнь морей, так и на жизнь тех людей, уклад жизни которых зависит от морских ресурсов и морской и прибрежной среды.
On the other hand, the recent growing pace of global climate change has a great impact on the oceans, affecting both marine life and the lives of those people whose livelihoods depend on marine resources and the marine and coastal environment.
изменяющийся ландшафт и динамика глобального сотрудничества стран Юга и роль солидарности и сотрудничества Юг-Юг в целях достижения международно согласованных целей в области развития, в том числе целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, чтобы стимулировать формирование более инклюзивной глобализации;
The changing landscape and dynamism in the global South and the role of South-South solidarity and cooperation towards achieving the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration, in order to engender a more inclusive globalization;
Несмотря на рост официальной помощи в целях развития (ОПР) Африке, вызывает обеспокоенность тот факт, что изменяющийся характер потоков помощи может привести к сокращению ресурсов на оказание помощи в достижении целей НЕПАД и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Notwithstanding the increase in official development assistance (ODA) to Africa, it is a matter of concern that the changing composition of aid flows could translate into fewer resources available to support the goals of NEPAD and the Millennium Development Goals.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad