Sentence examples of "международного посредничества" in Russian
Начальное перемирие, заключенное посредством международного посредничества, может привести к контролируемому долгосрочному перемирию и переустройству Сектора Газа.
An initial truce, by means of international mediation, can lead to a monitored long-term truce and reconstruction in Gaza.
Многое из этого удалось достигнуть посредством регионального и международного посредничества, однако 7 июня ливанский народ посредством голосования сказал свое решающее слово в принятии решений в отношении сомнительного, но потенциально подающего надежды будущего своей страны.
Much of this has been achieved through regional and international assistance, but on June 7 the Lebanese people, through the ballot box, proved that they hold ultimate decision-making power over the country's precarious but potentially promising future.
Организация должна в полной мере использовать свой потенциал в области добрых услуг и международного посредничества в духе Устава в самом широком смысле.
The Organization should exploit to the fullest its potential for good offices and international mediation in the broadest spirit of the Charter.
Отрицая это, Клинтон предложила помощь США в создании международного механизма посредничества в деле пересекающихся притязаний на суверенитет между Китаем, Тайванем, Филиппинами, Вьетнамом, Индонезией и Малайзией, которые сегодня присутствуют в Южно-китайском море.
Rejecting this, Clinton proposed that the US help establish an international mechanism to mediate the overlapping claims of sovereignty between China, Taiwan, the Philippines, Vietnam, Indonesia, and Malaysia that now exist in the South China Sea.
Европейский союз подчеркивает значение создания группы правительственных экспертов вскоре после Конференции по обзору осуществления Программы действий 2006 года для рассмотрения дальнейшим шагов по укреплению международного сотрудничества в деле предотвращения, искоренения незаконного посредничества в торговле стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбы с ним.
The European Union underlines the importance of establishing a group of governmental experts soon after the 2006 Programme of Action Review Conference, in order to consider further steps to enhance international cooperation in preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons.
призывает стороны в любом споре, продолжение которого могло бы угрожать поддержанию международного мира и безопасности, стараться разрешить спор путем переговоров, обследования, посредничества, примирения, арбитража, судебного разбирательства, обращения к региональным органам или соглашениям или иными мирными средствами по своему выбору в соответствии со статьей 33 Устава;
Calls upon the parties to any dispute, the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, to seek a solution by negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means of their own choice in accordance with Article 33 of the Charter;
стороны, участвующие в любом споре, продолжение которого могло бы угрожать поддержанию международного мира и безопасности, должны прежде всего стараться разрешить спор путем переговоров, обследования, посредничества, примирения, арбитража, судебного разбирательства, обращения к региональным органам или соглашениям или иными мирными средствами по своему выбору;
The parties to any dispute, the continuance of which is likely to endanger the maintenance of international peace and security, shall, first of all, seek a solution by negotiation, enquiry, mediation, conciliation, arbitration, judicial settlement, resort to regional agencies or arrangements, or other peaceful means of their own choice;
Поддерживая также позитивную роль Организации Объединенных Наций в охране международного мира и безопасности в соответствии с ее Уставом, делегация оратора считает, что разумное увеличение затрат в областях предотвращения конфликтов и посредничества, например в целях укрепления механизмов раннего предупреждения и миссий по установлению фактов, окажет положительное воздействие на предотвращение и разрешение конфликтов при условии, что Совет Безопасности сохранит свою ведущую роль в этой области.
Also supporting the positive role of the United Nations in safeguarding international peace and security in accordance with its Charter, his delegation believed that a reasonable increase of input in the areas of prevention and mediation, for example to strengthen early warning mechanisms and fact-finding missions, would have a positive effect on conflict prevention and resolution, provided that the Security Council retained its leading role in that regard.
Мы должны пересмотреть существующий подход в свете уроков прошлого и поддержать усилия в области посредничества, которые прекратят или, по меньшей мере, облегчат человеческие страдания и укрепят международную систему и авторитет Совета Безопасности как главного хранителя международного мира и безопасности.
We must reconsider the existing approach in light of the lessons of the past and support mediation efforts that would eliminate or at least alleviate human suffering and the international system and the power of the Security Council as the main guardian of international peace and security.
В основе стратегии работы Общества лежит классическая модель брокерского посредничества.
The classical intermediary brokerage model is the base of the Company business strategy.
Забронируйте, пожалуйста, комнату возле международного аэропорта в Торонто.
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
Компания обязана предоставить описание или объяснение возможных рисков и способов защиты (если таковые имеются) при ведении деятельности на иностранных рынках, включая ту степень ответственности за дефолт в случае посредничества с иностранной компанией, которую она готова взять на себя.
On request, the Company must provide an explanation of the relevant risks and protections (if any) which will operate in any foreign markets, including the extent to which it will accept liability for any default of a foreign firm through whom it deals.
Английский язык несомненно является простейшим и в то же время эффективнейшим средством международного общения.
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.
Вопрос в том, пойдет ли оно само таким же путем и станет ли первым правительством, которое выведет практику посредничества в урегулировании международных конфликтов на профессиональный уровень.
The question is whether it will take a page from this book and be the first government to professionalize international conflict mediation.
Наши зарубежные продажи продолжают расти, и выносят имя «Тоё Компьютер» на уровень международного бизнеса.
Our international sales continue to grow, bringing the name of Toyo Computer into businesses world-wide.
Сейчас выбор медиаторов для посредничества в международных конфликтах осуществляется для каждого конкретного случая и на основе того, кого ты знаешь, а не что ты знаешь.
Right now, mediator selection in international conflict mediation tends to be ad hoc, based on who you know, not what you know.
Слово "эсперанто" означает "надеющийся". Это был псевдоним создателя международного языка.
The word "esperanto" means "one who hopes". It was the pseudonym of the creator of the international language.
Настройте имя адаптера и ID плейсмента в пользовательском интерфейсе сервера посредничества и назначьте ему показы.
Configure the adapter name and placement ID in your mediation server UI and allocate impressions to it
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert