Sentence examples of "международной морской организации" in Russian with translation "international maritime organization"

<>
Translations: all167 international maritime organization161 international maritime organisation2 other translations4
Мы признательны Международной морской организации за ее усилия и считаем, что ее рекомендации заслуживают самого пристального внимания. We are grateful to the International Maritime Organization for its efforts, and we consider that its recommendations merit the closest attention.
Обязательства надлежащей публикации информации о морских путях и схемах разделения движения судов осуществляются через посредство механизмов Международной морской организации (ИМО). The obligations of due publicity regarding sea lanes and traffic separation schemes is discharged through the mechanisms of the International Maritime Organization (IMO).
На этой неделе у мира появился шанс остановить эту тенденцию. В Лондоне открывается заседание Комитета по защите морской среды при Международной морской организации (ИМО). The world has an opportunity to reverse these trends this week, when the Marine Environment Protection Committee of the International Maritime Organization (IMO) meets in London.
рекомендует ускорить деятельность Международной морской организации по разработке добровольной системы типовой проверки и настоятельно призывает эту организацию усилить проект кодекса по осуществлению ее документов; Encourages the acceleration of the work of the International Maritime Organization in developing a voluntary model audit scheme, and urges the organization to strengthen its draft implementation code;
Занимая десятое место в мире по тоннажу морских судов, Тайвань не допускается на заседания Международной морской организации и не может получать информацию из первых рук. With the world's tenth largest shipping capacity, Taiwan has no access to the meetings of the International Maritime Organization and cannot acquire information at first hand.
приветствует текущую деятельность Международной морской организации относительно высадки на берег лиц, спасенных на море, и в этой связи отмечает необходимость осуществления всех соответствующих международных документов; Welcomes the ongoing work of the International Maritime Organization in relation to disembarkation of persons rescued at sea, and notes in this regard the need to implement all relevant international instruments;
Контактная группа по демонтажу судов рассмотрела как круг ведения Совместной рабочей группы Международной организации труда (МОТ), Международной морской организации (ИМО) и Базельской конвенции, так и организацию ее работы. The contact group on ship dismantling considered both the terms of reference of the Joint Working Group of the International Labour Organization (ILO), the International Maritime Organization (IMO) and the Basel Convention and its working arrangements.
Мы неоднократно объясняли на пленарных заседаниях, почему мы считаем, что австрийская обязательная система лоцманского провода в Торресовом проливе не получает и не может получать одобрения Международной морской организации (ИМО). We have explained several times before in the plenary why we think Australia's compulsory pilotage system in the Torres Strait does not and cannot have International Maritime Organization (IMO) approval.
Международная палата судоходства (МПС) является главной международной коммерческой ассоциацией в области судоходства, которая занимается техническими, оперативными и правовыми вопросами и представляет в Международной морской организации (ИМО) судоходные компании в целом. The International Chamber of Shipping (ICS) is the principal international trade association for the shipping industry, concerned with technical, operational and legal issues, representing the global shipping industry at the International Maritime Organization (IMO).
Представитель Международной морской организации (ИМО) предложил отразить события, касающиеся этой и прочей деятельности ИМО, в резолюции по Мировому океану и морскому праву, которая будет принята на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи. The representative of the International Maritime Organization (IMO) suggested that developments with respect to these and other IMO activities should be reflected in the forthcoming General Assembly resolution on oceans and the law of the sea.
Кроме того, замечания были получены от пяти других участников: Базельской сети действий, организации " Гринпис интернэшнл ", Международной палаты судоходства, Международной морской организации и Отдела Организации Объединенных Наций по вопросам океана и морскому праву. In addition, comments were received from five other entities: the Basel Action Network, Greenpeace International, the International Chamber of Shipping, the International Maritime Organization and the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea.
побуждает Стороны обеспечить свое полновесное и эффективное участие в работе второй сессии Совместной рабочей группы Международной морской организации, Международной организации труда и Базельской конвенции- либо через своих представителей, либо в роли наблюдателей; Encourages Parties to ensure their full and effective participation in the deliberations of the second session of the Joint Working Group of the International Maritime Organization, the International Labour Organization and the Basel Convention, either through their representatives or as observers;
К примеру, на Кубе упрощение процедур захода и выхода судов в соответствии с конвенциями Международной морской организации позволило сократить на 87 % среднее время приема и отправки судов и, следовательно, повысить пропускную способность портов. For instance, in Cuba, simplification of entry and exit procedures for vessels in line with the International Maritime Organization Conventions had reduced the average ship time for reception and dispatch by 87 per cent, thus increasing port capacity.
приветствует также прогресс, достигнутый Международной морской организацией во внедрении и дальнейшем развитии добровольной системы проверки государств — членов Международной морской организации таким образом, чтобы не исключить возможность превращения этой системы в будущем в обязательную; Also welcomes the progress made by the International Maritime Organization on the establishment and further development of a voluntary International Maritime Organization member State audit scheme, in such a manner as not to exclude the possibility in the future of it becoming mandatory;
предлагает Международной морской организации и другим соответствующим компетентным международным организациям изучить, рассмотреть и уточнить роль «реальной связи» применительно к обязанности государств флага осуществлять эффективный контроль за судами, плавающими под их флагом, включая рыболовные суда; Invites the International Maritime Organization and other relevant competent international organizations to study, examine and clarify the role of the “genuine link” in relation to the duty of flag States to exercise effective control over ships flying their flag, including fishing vessels;
Администрации могут допускать использование на борту судов дополнительных графических знаков и сигналов безопасности, которые должны в максимально возможной степени соответствовать обозначениям, рекомендованным в надлежащих резолюциях Международной морской организации и в стандартах Международной организации по стандартизации ". Administrations may allow using on board vessels additional graphical safety signs and signals which should as much as possible comply with the symbols recommended in the relevant resolutions of the International Maritime Organization and the standards of the International Organization for Standardization.”
Увеличение числа и повышение серьезности актов пиратства и вооруженного разбоя, совершаемых в отношении судов и мореплавателей в различных частях мира, по-прежнему вызывает большую озабоченность у Международной морской организации (ИМО) и правительств государств, являющихся ее членами. The increasing number and seriousness of acts of piracy and armed robbery against ships and seafarers in various parts of the world continues to be a major concern of the International Maritime Organization (IMO) and its member Governments.
призывает государства в этом контексте в полной мере сотрудничать с Международной морской организацией, в том числе посредством представления Организации докладов об авариях и осуществления руководящих указаний Международной морской организации по предотвращению пиратских нападений и вооруженного разбоя; Calls upon States, in this context, to cooperate fully with the International Maritime Organization, including by submitting reports on incidents to the organization and by implementing the International Maritime Organization guidelines on preventing attacks of piracy and armed robbery;
Генеральный секретарь имеет честь препроводить настоящим членам Генеральной Ассамблеи письмо генерального секретаря Международной морской организации от 8 июня 2000 года в отношении актов пиратства и вооруженного разбоя, совершаемых против судов и мореплавателей в различных частях мира. The Secretary-General has the honour to transmit to the members of the General Assembly the letter dated 8 June 2000 from the Secretary-General of the International Maritime Organization concerning acts of piracy and armed robbery against ships and seafarers in various parts of the world.
приветствует принятие в Международной морской организации 18 мая 2007 года Найробийской международной конвенции об удалении затонувших судов и предлагает государствам отметить, что она открыта для подписания с 19 ноября 2007 года по 18 ноября 2008 года; Welcomes the adoption of the Nairobi International Convention on the Removal of Wrecks, within the International Maritime Organization on 18 May 2007, and invites States to note its opening for signature from 19 November 2007 to 18 November 2008;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.