Beispiele für die Verwendung von "международные отношения" im Russischen
Эти люди убеждены в том, что международные отношения должны строится на силе, а не на законе.
These people are guided by the belief that international relations are relations of power, not law.
введение элемента сознательного морального сдерживания в международные отношения.
the introduction of an element of calculated moral restraint into international relations.
Этого взгляда придерживаются большинство иранских реформаторов - как внутри, так и вне правительства - и более настроенный на международные отношения технократический и деловой класс.
This view is widely held among Iran's reformers-both inside and outside government-and the more internationally minded technocratic and business class.
Теракты 11 сентября 2001 года в Соединённых Штатах как будто бы изменили всё - не только международные отношения, но и баланс между правами и обязанностями, который мы долгое время принимали как само собой разумеющийся.
The September 11, 2001, terrorist attacks in the United States allegedly changed everything - not only international relations, but the balance between rights and obligations that we long took for granted.
Иран может быть самопровозглашенной теократией, но он вел международные отношения после революции 1979 года рационально, пусть и не стараясь их смягчить.
Iran may be a self-proclaimed theocracy, but it has conducted foreign relations since the 1979 revolution in a rational, if not always emollient, way.
"Либеральная" точка зрения на международные отношения рекомендует три компонента:
The "liberal" view of international relations recommends three ingredients:
Международные отношения в северо-восточной Азии станут более непрочными и нестабильными, когда закончится эра Ким Чен Ира.
International relations in northeast Asia will become more subtle and unstable as the Kim Jong-il era ends.
Чавес просто не является человеком, который может помочь Кубе нормализовать международные отношения.
Chávez is simply not the right person to help Cuba normalize its international relations.
Администрация Буша считает, что международные отношения - это отношения власти;
The Bush administration believes that international relations are relations of power;
Чего действительно желают отрицающие холокост, так это, прежде всего, отказа от идеи того, что нацистские преступления имеют какое-либо воздействие на текущие международные отношения или на глобальные понятия этики.
What Holocaust deniers seek most is to undo the idea that Nazi crimes should have any impact on current international relations or on global notions of morality.
Односторонние подходы и закон джунглей – символы уже далёкого прошлого – вернутся в международные отношения.
Unilateralism and the law of the jungle – the hallmark of a now-distant past – would return to international relations.
Альтернативой является мир, подвергающийся риску напряженностей и недоразумений – те, что легко могут перейти из области энергетической политики в международные отношения и безопасность.
The alternative is a world at risk of tensions and misunderstandings – ones that could easily jump out of the realm of energy policy into international relations and security.
Раздраженные отказом Кима смягчить напряженные международные отношения, китайские чиновники ясно дали понять, что откажутся защищать и финансировать северокорейскую элиту, в случае, если она продолжит подталкивать США к конфронтации.
Exasperated by Kim’s refusal to ease international tensions, Chinese officials have made clear their refusal to protect and subsidize North Korea’s elite if it continues to push the US toward confrontation.
Сегодня, международные отношения находятся на самой нестабильной точке со времен последних месяцев правительства Иосифа Сталина, в которых он создал стратегию из трех частей для того, чтобы восстановить свою авторитетность. Стратегия заключалась в подготовке к третьей мировой войне, ликвидации иерархии Коммунистической партии и истребительном антисемитизме.
International relations today are at their most volatile since Joseph Stalin’s final months in power, when he created a three-part strategy to restore his authority: preparation for a third world war, liquidation of the Communist Party hierarchy, and exterminationist anti-Semitism.
За ее возвышенным названием скрывалась новая идея огромной дипломатической важности: введение элемента сознательного морального сдерживания в международные отношения.
Behind its exalted name lay an innovation of great diplomatic significance: the introduction of an element of calculated moral restraint into international relations.
Интеллектуальные союзники администрации Буша называют администрацию Клинтона "наивной" за то, что она полагала, будто международные отношения - это игра с ненулевой суммой, в которой могут выиграть все стороны.
The Bush administration's intellectual allies call the Clinton administration "naïve" for believing that international relations form a positive-sum game in which all sides can win.
Однако пока США тратит около 1% федерального бюджета на международные отношения, эффективная контртеррористическая стратегия не может быть отделена от других аспектов внешней политики.
Yet, while the US spends only about 1% of its federal budget on foreign affairs, an effective counter-terrorism strategy cannot be divorced from all the dimensions of foreign policy.
В то время, как реформистский лагерь Рухани хочет улучшить международные отношения Ирана, консервативные и националистические силы, окружающие Верховного лидера Ирана Аятолла Али Хаменеи, рассматривают соглашение как необходимый инструмент для устранения экономических санкций и укрепления традиционных военных потенциалов Ирана.
Whereas Rouhani’s reformist camp wants to improve Iran’s foreign relations, the conservative and nationalist forces surrounding Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei view the agreement as a necessary tool to eliminate economic sanctions and strengthen Iran’s conventional military capabilities.
Нравится это или нет политикам Восточной Азии и ученым мужам, нынешние международные отношения в регионе больше похожи на европейскую политику девятнадцатого века баланса силы, чем стабильной Европы сегодня.
Whether East Asia’s politicians and pundits like it or not, the region’s current international relations are more akin to nineteenth-century European balance-of-power politics than to the stable Europe of today.
Как и любые человеческие отношения, международные отношения – экономические или политические – представляют собой комбинацию сотрудничества и конкуренции.
As with any human interaction, international relations, whether economic or political, is a combination of cooperation and competition.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung