Sentence examples of "международным признанием" in Russian

<>
К этому моменту Фельпс уже пользовался международным признанием благодаря своей работе по золотому правилу накопления капитала (ему тогда было 28). By this point, Phelps had already acquired an international reputation through his work on the golden rule of capital accumulation (he was 28).
· пользующиеся международным признанием государственные границы; · borders that have strong national and international recognition;
К этому моменту Фелпс уже пользовался международным признанием благодаря своей работе по золотому правилу накопления капитала (ему тогда было 28). By this point, Phelps had already acquired an international reputation through his work on the golden rule of capital accumulation (he was 28).
Можно выделить три основные психологические причины: во-первых, изменение в восприятии людьми того, что имеет истинную ценность в меняющейся мировой экономике; во-вторых, растущая вера в "роскошные" города, пользующиеся международным признанием; и, в-третьих, простая головокружительная динамика спекулятивных "пузырей". Three psychological causes stand out: first, a change in people's perceptions about the source of value in a changing world economy; second, increasing public faith in "glamour" cities with international name recognition; and third, the plain giddy dynamics of speculative bubbles.
К началу 2010 г. по данной системе обучаются уже 5000 участниц; эта система получила несколько премий и пользуется международным признанием за передовой опыт интегрирования; её аналоги появляются по всей Дании; эксперты применяют созданные по её образцу системы и партнёрские программы в Канаде, Испании, Португалии и Норвегии. By 2010, it had 5,000 participants, had won awards and international acclaim for best integrative practices, and is being replicated throughout Denmark – and observers are exploring programs or partnerships modeled upon it in Canada, Spain, Portugal, and Norway.
Помимо трех пользующихся международным признанием экспертов, назначенных исполняющим обязанности Верховного комиссара Комиссии, должны были оказывать поддержку один судебно-медицинский эксперт, г-жа Анахи Джинарте, и четыре сотрудника УВКПЧ: г-н Джанни Магаццени, г-н Гилберт Бавара, г-жа Моэтси Дюшателье и г-жа Амината Моне. In addition to the three internationally recognized experts appointed by the Acting High Commissioner, the Commission was supported by one forensic expert, Ms. Anahi Ginarte, and four OHCHR staff members, Mr. Gianni Magazzeni, Mr. Gilbert Bawara, Ms. Moetsi Duchatellier and Ms. Aminata Monnet.
На практике Инициатива несет в себе серьезную угрозу многосторонности, сотрудничеству и деятельности по контролю в области нераспространения оружия массового уничтожения, определенным в многосторонних правовых рамках существующих договоров в этой области, включая Договор о нераспространении ядерного оружия, и в мандате соответствующих международных организаций, таких, как Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), пользующихся широким международным признанием. In practice, the Initiative poses a serious threat to multilateralism, cooperation and control in the area of non-proliferation of weapons of mass destruction, as defined in the multilateral legal framework of the existing treaties in the field, including the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and in the mandates of the relevant international organizations such as the International Atomic Energy Agency, which all have wide international recognition.
Специальная группа по кратко- и среднесрочным перспективам развития мировой экономики служила полезным форумом для обсуждения краткосрочных оценок макроэкономической ситуации и политики и сыграла важную роль в создании в 15 африканских странах возможностей для перехода на применение пользующихся международным признанием методов анализа политики и экономического моделирования в целях формулирования и реализации политики в области развития. The Ad Hoc Group of Short- and Medium-term Prospects of the World Economy (Project LINK) served as a useful forum for discussions on the short-term macroeconomic situation and policies and was instrumental in creating capacity in 15 African countries to utilize internationally accepted policy-analysis techniques and economic modelling in order to formulate and implement development policies.
Хотя кубинские образовательные программы пользуются международным признанием, включая признание ЮНЕСКО, кубинское общество надеется достичь еще более высокого уровня общей культуры для всех, чтобы занять одно из наивысших мест в образовании и культуре на мировом уровне. Despite the international recognition of its educational programmes, including that of UNESCO, Cuban society aspires to achieve even higher levels of general and comprehensive education and culture, so as to reach first place worldwide in these spheres.
Этот переход от гражданской войны к положению, характеризующемуся наличием мирного соглашения и пользующемуся международным признанием временного правительства, требует соответствующего изменения стратегии Организации Объединенных Наций и перехода от деятельности по установлению мира и оказанию чрезвычайной помощи к миростроительству и примирению. This transition from a situation of civil war to one where there was a peace agreement and an internationally recognized interim government required a corresponding transition in the United Nations strategy from peacemaking and emergency assistance to peace-building and reconciliation.
Также решающее значение будет иметь предоставление гибких и адекватных средств для принятия мер и специализированных национальных ресурсов для оказания поддержки региональным и международным операциям, одновременно с признанием важности сохранения многосторонней дипломатии. Making available flexible and adequate means for action and specialist national resources to support regional and international operations, while recognizing the importance of preserving multilateral diplomacy, will be crucial as well.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
Но г-н Чэнь затем появился на государственном телевидении с признанием в том, что он публиковал ложные статьи за деньги. But Mr Chen then appeared on state television admitting he had published false stories for money.
Английский стал международным языком. English has become an international language.
Результаты оказались очень впечатляющими и достигнуты были за счет того, что работники: а) ощутили, что они действительно участвуют в решениях, а не просто исполняют то, что приказано делать; б) поощрялись и материально, и морально — признанием их заслуг. Because workers started feeling that they (1) were genuinely participating in decisions, not just being told what to do, and (2) were being rewarded both financially and in honors and recognition, the results have been spectacular.
В соответствии с проведенным исследованием, трое из пяти людей безразличны к международным делам. According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.
А именно понимание того, что финансовое сообщество обычно запаздывает с признанием фундаментального изменения условий деятельности компании, если только оно не ассоциируется у всех с именем известного руководителя или очень ярким событием. This is realization that the financial community is usually slow to recognize a fundamentally changed condition, unless a big name or a colorful single event is publicly associated with that change.
Чтобы язык был международным, недостаточно назвать его таковым. For a language to be international, it does not suffice to say that it is so.
Банк Японии снизил прогноз инфляции на предстоящий финансовый год, который начнется в апреле, на 1% с примерно 2%, это является признанием того, что они не смогут достичь их 2% цели, которую они должны были достичь к тому времени. The Bank of Japan cut its inflation forecast for the coming fiscal year beginning in April to 1% from around 2%, an admission that they are not going to hit their 2% target that they were supposed to achieve by then.
Несомненно, английский является международным языком. It goes without saying that English is an international language.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.