Exemples d'utilisation de "международных учреждениях" en russe
Они хотят большего влияния в международных учреждениях, а не их свержения.
They want greater influence in international institutions, not to overturn them.
Когда речь доходит до «мягкой силы», то Европа уже давно имеет значительную привлекательность и европейцы сыграли центральную роль в международных учреждениях.
As for soft power, Europe has long had wide appeal, and Europeans have played a central role in international institutions.
Оптимисты отмечают, что Китай, начиная с 90-х годов, проводил политику добрососедства, уладил территориальные споры, начал играть более важную роль в международных учреждениях и осознал выгоды использования «мягкой силы».
Optimists point out that China has engaged in good neighbor policies since the 1990’s, settled border disputes, played a greater role in international institutions, and recognized the benefits of using soft power.
Учитывая растущее давление на международную систему со стольких направлений, а также события последних лет, реформирование Совета и, возможно, самой системы Организации Объединенных Наций, несомненно, является частью более крупной задачи, которая требует переосмысления вопроса о международных учреждениях.
Given the mounting pressure on the international system, from so many directions and against the background of events of the past few years, reform of the Council and perhaps of the United Nations system itself are undoubtedly part of a larger issue that calls for a rethinking of the international institutions.
Одновременно с развитием НСГП были созданы две виртуальные базы данных: виртуальная библиотека основных материалов по гендерной проблематике и политике в интересах женщин и реестр организаций, в котором содержатся данные о национальных и международных учреждениях, занимающихся гендерной проблематикой (государственные ведомства, неправительственные организации, научные учреждения и многосторонние организации).
In parallel with the SNIG development two virtual database have been developed: one basic virtual library on gender and policies for women and register of organizations, with data about national and international institutions that work with gender issues (government institutions, non-governamental organizations, academics, and multilateral organizations).
В системе фондов здравоохранения не могут быть застрахованы граждане зарубежных стран, которые проживают в Польше на ином основании, чем вид на постоянное или временное проживание, выданный вследствие предоставления статуса беженца, или лица, работающие в иностранных дипломатических представительствах, консульских службах, специальных миссиях или международных учреждениях, если только международными договорами, ратифицированными Республикой Польшей, не предусмотрено иное.
The health funds system may not insure citizens of foreign countries who are residing in Poland on a basis other than a permanent or temporary residence card issued on account of granting them the status of a refugee, or persons employed in foreign diplomatic representations, consular offices, special missions, or international institutions, unless international agreements ratified by the Republic of Poland stipulate otherwise.
оказания помощи секретариату ЕЭК в координации осуществления Программы ЕЭК по ОРЭД с текущими процессами в других международных учреждениях, имеющих к ней отношение, в особенности с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Всемирным банком, Европейским банком реконструкции и развития (ЕБРР) и Программой по обзорам результативности экологической деятельности Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
Assisting the ECE secretariat in coordinating the ECE EPR programme with processes under way in other international institutions that have a bearing on it, inter alia, the United Nations Environment Programme (UNEP), the World Health Organization (WHO), the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) and the Organisation for Economic Co-operation and Development's (OECD) Environmental Performance Review Programme.
Они требуют сотрудничества между правительствами и международными учреждениями.
They require cooperation among governments and international institutions.
В действительности, усилия правительств и международных учреждений направлены в сторону более надежных решений.
In fact, the efforts of governments and international institutions point the way toward more sustainable solutions.
Разработка проекта продолжалась в рамках сотрудничества между принимающими странами, партнерами по финансированию и международными учреждениями.
The Project development had continued in the framework of cooperation among host countries, co-financing partners and international institutions.
Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии.
This particular picture that you see shows the national collection of the United States, of Canada, and an international institution from Syria.
И это является причиняющим неудобство конфликтом интересов: должники доминируют в международном учреждении, которое одалживает им крупные суммы.
It is a discomforting conflict of interest that debtors dominate an international institution that lends them vast sums.
Перегруженные избытком информации, правительства и ключевые международные учреждения оставляют без внимания или недооценивает сигналы в самом разгаре.
Overwhelmed by a surfeit of information, governments and key international institutions find themselves overlooking or misjudging the signals amid the noise.
Данная проблема потребует благоразумной энергетической политики и большего сотрудничества через международные учреждения, такие, например, как Всемирная Организация Здравоохранения.
This will require prudent energy policies as well as and greater cooperation through international institutions such as the World Health Organization.
подавать жалобы, заявления и предложения в национальные, муниципальные и международные учреждения и должностным лицам, а также в неправительственные организации;
To submit complaints, applications and proposals to national, municipal and international institutions and officials, as well as non-governmental organisations;
Несколько стран региона считают, что доступ к технологиям будет облегчен благодаря налаживанию отношений сотрудничества с региональными и международными учреждениями.
Several countries in the region consider that access to technologies will be facilitated by the expansion of cooperative links with regional and international institutions.
Большинство международных учреждений и двусторонних доноров установили в прошлом десятилетии различные формы условий в рамках своих мер по оказанию помощи.
Most of the international institutions and bilateral donors have in the course of the past decade introduced different forms of conditionalities into their aid packages.
Таким образом, банки и международные учреждения, которые предоставили деньги Мубараку, должны нести ответственность за свой выбор обеспечивать деньгами его репрессивный режим.
So the banks and international institutions that lent money to Mubarak should bear the responsibility of their choice to bankroll his repressive regime.
Вместо того чтобы подрывать международные учреждения по той причине, что они не подчиняются воле Америки, ей следует укреплять и улучшать их.
Instead of undermining and demeaning international institutions because they do not necessarily follow America's will, the US should strengthen and improve them.
Литва готова внести свой вклад в урегулирование гуманитарной ситуации в постконфликтный период при тесной координации своих усилий с соответствующими международными учреждениями.
Lithuania is ready to contribute to a humanitarian settlement in the post-conflict period, closely coordinating its actions with the appropriate international institutions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité