Sentence examples of "межнациональных" in Russian
В 1998 году решением Президента Грузии был учрежден пост помощника главы государства по вопросам межнациональных отношений.
A Presidential decision of 1998 established the post of assistant to the Head of State for inter-ethnic issues.
Это - многотрудные проблемы, соединяющие в себе политические, стратегические, религиозные и символические вопросы, которые выходят далеко за пределы собственно межнациональных отношений еврейского и арабского народов.
These are the thorny problems, which combine political, strategic, religious and symbolic issues that transcend the human dimensions of what is to happen to the populations - Jewish and Arab - involved.
Результаты научных исследований, социологических опросов и статистических отчетов свидетельствуют, что за годы, прошедшие с момента обретения Республикой Беларусь независимости, ситуация в стране в сфере межнациональных отношений существенным образом не изменилась.
The results of scientific studies, sociological surveys and statistical reports show that there has been no significant change in relations between ethnic groups in Belarus since the country obtained independence, and that Belarusian society has maintained its multi-ethnic character.
Тем временем МООНЛ продолжала тесно сотрудничать с министерствами внутренних дел, земель, горнорудной промышленности и энергетики, а также с организациями гражданского общества в разрешении других межнациональных, религиозных, общинных, земельных и имущественных споров в других частях страны.
In the meantime, UNMIL has continued to work closely with the Ministries of Internal Affairs, and Lands, Mines and Energy and with civil society organizations, to address other inter-ethnic, religious, community and land and property disputes in other parts of the country.
Региональные программы и мероприятия в интересах девочек и женщин различного возраста, в том числе молодых и пожилых женщин, нацелены на установление контактов, обмен информацией, совместное использование познаний и создание трансграничных межнациональных альянсов в рамках Декларации и Программы действий Организации Объединенных Наций в области культуры мира.
Region-specific programmes and activities that benefit girls and women of various ages, including the young and the elderly, focus on networking, exchange of information, sharing of knowledge and building alliances across borders and cultures in the framework of the United Nations Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace.
Данные, полученные из углубленных микроэкономических исследований, обследований домохозяйств, национальных и межнациональных данных, свидетельствуют о широком спектре экономических и социальных мультипликативных эффектов, возникающих в результате расширения доступа женщин к ресурсам и контроля над ними, а также в силу расширения возможностей получения полномасштабных выгод от таких ресурсов.
Evidence from in-depth microlevel studies, household surveys, national and cross-national data testifies to the range of economic and social multiplier effects generated by improvements in women's access to and control over resources and increased opportunities to fully benefit from these resources.
Программа приступила к работе над базой данных, включающих поступающие из многочисленных источников данные о глобальных тенденциях в области незаконной торговли людьми, межнациональных маршрутах и масштабах такой торговли и незаконного ввоза мигрантов, а также данные о потерпевших и торговцах людьми и об ответных мерах, принимаемых системами уголовного правосудия в связи с этой преступной деятельностью.
The programme has initiated work on a database, including data from multiple sources on global trafficking trends, cross-national routes and volume of trafficking in persons and smuggling of migrants, as well as data on victims and offenders of trafficking and responses of criminal justice systems to this criminal activity.
могущество Интернета, мощь спутниковых станций, власть денежных менял - эта огромная денежная карусель, в которой циркулирует в 32 раза больше денег, чем нужно для финансирования всей торговли, - власть менял, или, если хотите, финансовых спекулянтов, которые в последнее время поставили всех нас на колени, могущество межнациональных корпораций, бюджеты которых часто превышают бюджеты стран среднего размера.
the power of the Internet, the power of the satellite broadcasters, the power of the money changers - this vast money-go-round that circulates now 32 times the amount of money necessary for the trade it's supposed to be there to finance - the money changers, if you like, the financial speculators that have brought us all to our knees quite recently, the power of the multinational corporations now developing budgets often bigger than medium-sized countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert