Sentence examples of "межсессионного" in Russian
Председатель подкомиссии, созданной для рассмотрения представления, сделанного Австралией, сообщил о работе, проделанной в течение межсессионного периода и семнадцатой сессии.
The Chairman of the subcommission established to examine the submission made by Australia reported on the work carried out during the intersessional period and the seventeenth session.
Затем он представил предварительную повестку дня межсессионного совещания и предложил высказаться с замечаниями по ней, после чего она была утверждена.
He then presented the provisional agenda for the intersessional meeting, invited comments on it and moved to its adoption.
Секретариат будет производить выдачу субсидий в течение межсессионного периода после того, как удовлетворены все требования, или запрашивать, в случае необходимости, дополнительную информацию от заявителей.
The Secretariat will release grants during the intersessional period once all the requirements are met, or request additional information from applicants if needed.
Пленарная сессия постановила представить для межсессионного утверждения следующие новые и обновленные спецификации требований к ведению деловых операций, содержащиеся в документе " Business Requirement Specifications " (решение 08-09):
The Plenary agreed to submit the following new and updated Business Requirements Specifications for intersessional approval, as contained in document “Business Requirement Specifications “ (Decision 08-09):
Целевая группа приветствовала предложение о проведении субрегиональных рабочих совещаний по наращиванию потенциала в поддержку программы работы в ходе межсессионного периода 2009-2011 годов при условии наличия ресурсов.
The Task Force welcomed the proposal to hold subregional capacity-building workshops in support of the work programme during the intersessional period 2009-2011, subject to the availability of resources.
постановляет, что рабочая группа проводит свои заседания в ходе сессий Конференции Государств-участников, в надлежащих случаях, и, по крайней мере, одно межсессионного совещание начиная с 2008 года;
Decides that the working group shall meet during the sessions of the Conference of the States Parties, as appropriate, and shall hold at least one intersessional meeting, starting in 2008;
В этом документе учтен прогресс, достигнутый в ходе межсессионного неформального обсуждения, проведенного 10 июня 2003 года в Вене Рабочей группой по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве.
The paper takes into account the progress made during the intersessional informal discussions of the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space, held in Vienna on 10 June 2003.
Государствам-участникам следует в течение следующего межсессионного года представить свои общие обзоры проблемы минной опасности в их странах, а также стратегии, программы и проекты по решению этой проблемы.
States Parties to present during the next intersessional year their overviews of the mine problem on their countries and the strategies, programmes, projects to address the problem.
Данный документ не будет официально утвержден, поскольку его потребуется оперативно пересмотреть для окончательного межсессионного утверждения в течение осени 2004 года с тем, чтобы отразить окончательные структуры и распределение функций.
The document would not be officially approved as revision would be required to reflect the final structures and distribution of functions, to take place expeditiously for a final intersessional approval during autumn 2004.
Пленарная сессия приняла к сведению текущее положение с обновлением открытого процесса разработки СЕФАКТ ООН и поручила АГФ и Бюро завершить описание процесса и как можно скорее представить его для межсессионного утверждения.
The Plenary took note of the current status of update of the UN/CEFACT Open Development Process and requested the FMG and the Bureau to finish the process description as soon as possible and submit it for intersessional approval.
Председатель подкомиссии, учрежденной для рассмотрения представления, сделанного Австралией, Харальд Брекке сообщил о работе, проделанной в течение межсессионного периода и в ходе семнадцатой сессии, когда были проведены несколько встреч с делегацией Австралии.
Harald Brekke, Chairman of the subcommission established to examine the submission made by Australia, reported on the work carried out during the intersessional period and the seventeenth session, during which a number of meetings had been held with the delegation of Australia.
Прежде чем закончить, мне хотелось бы поддержать только что прозвучавшие слова посла Жана Линта об успешном исходе недавнего межсессионного совещания в рамках Оттавской конвенции, и в особенности программы по уничтожению запасов.
Before concluding, I would like to take this opportunity to support the comments just made by Ambassador Jean Lint regarding the success of the recent Ottawa Convention intersessional meeting and, in particular, the stockpile destruction programme.
Если Совет примет проекты решений I и II, возникнут потребности в оплате путевых и станционных расходов, выплате суточных и конференционном обслуживании межсессионного совещания и семинара по полной стоимости, которые излагаются в нижеследующей таблице.
Should the Council adopt draft decisions I and II, the related requirements for travel, daily subsistence allowance, terminal expenses and conference servicing for the intersessional meeting and the workshop, at full cost, are described in the table below:
Как я полагаю, этот текст предусматривает один из наиболее реалистичных подходов к программе работы, и я искренне надеюсь, что он будет и впредь предметом серьезного внимания со стороны всех делегаций в ходе межсессионного перерыва.
I believe that this text provides one of the most realistic approaches to the programme of work and sincerely hope that it will continue to be the focus of serious attention by all delegations during the intersessional break.
Пересмотренный документ R.650/Rev.3 будет направлен главам делегаций для межсессионного утверждения, однако на решение этой задачи отводится только 30 дней, с тем чтобы ускорить его утверждение до начала Форума в сентябре 2004 года.
The revised R.650/Rev.3 would be sent to the Heads of Delegation for intersessional approval- for 30 days only, however- so as to expedite the approval before the Forum in September 2004.
постановит санкционировать в порядке исключения проведение трехдневного межсессионного совещания Постоянного форума по вопросам коренных народов в 2005 году для подготовки к четвертой ежегодной сессии Форума в сотрудничестве с Межучрежденческой группой поддержки по вопросам коренных народов;
Decide to authorize, on an exceptional basis, a three-day intersessional meeting of the Permanent Forum in 2005 to prepare for the fourth annual session of the Forum in cooperation with the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues;
постановляет, что программу работы по проведению деятельности под эгидой Конвенции следует подготавливать для утверждения на каждом очередном совещании Сторон с целью обеспечения рамок, направляющих осуществление такой деятельности в течение межсессионного периода по окончании работы очередного совещания Сторон;
Decides that a work programme of activities under the auspices of the Convention should be prepared for adoption at each ordinary meeting of the Parties to provide a framework guiding the undertaking of such activities during the intersessional period following that meeting;
Рабочая группа обсудила целесообразность проведения еще одного межсессионного совещания и пришла к согласию о том, что, при условии наличия ресурсов и заинтересованности государств, было бы полезно провести еще одно совещание Рабочей группы до пятой сессии Конференции участников.
The Working Group discussed the advisability of holding another intersessional meeting and agreed that, subject to availability of resources and interest by States, it could be useful to hold another meeting of the Working Group prior to the fifth session of the Conference of the Parties.
Экономический и Социальный Совет постановляет санкционировать в порядке исключения проведение трехдневного межсессионного совещания Постоянного форума по вопросам коренных народов в 2005 году для подготовки к четвертой ежегодной сессии Форума в сотрудничестве с Межучрежденческой группой поддержки по вопросам коренных народов.
The Economic and Social Council decides to authorize, on an exceptional basis, a three-day intersessional meeting of the Permanent Forum on Indigenous Issues in 2005 to prepare for the fourth annual session of the Forum in cooperation with the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues.
просит Директора-исполнителя, при подготовке главы по населенным пунктам для среднесрочного плана Организации Объединенных Наций на период 2006-2009 годов, как можно раньше провести консультации с Комитетом постоянных представителей и в полной мере учесть их мнения, высказанные в течение межсессионного периода;
Requests the Executive Director, while preparing the chapter on Human Settlements of the Medium-Term Plan of the United Nations, for the period 2006-2009, to consult the Committee of Permanent Representatives as early as possible and to take full account of their views during the intersessional period;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert