Sentence examples of "меж" in Russian

<>
Translations: all29 inter8 between6 boundary2 among1 other translations12
Меж тем, он вытаскивает бутылку виски и заливает в себя пару глотков. Meanwhile, he pulls out a bottle of whiskey and gulps down a few sips.
Меж тем, вы, как стервятники, преследуете невинных, Ваш среднестатистический Рядовой Американец округляет числа, жульничает с квитанциями и никто на него косо не взглянет. Meanwhile, as you vultures persecute the innocent, your average Joe Six-pack is rounding off numbers and fudging receipts, and no one looks at him twice.
Как мы сможем противостоять Дюрас, если мы продолжаем драться меж собой? How can we oppose the Duras when we continue to fight amongst ourselves?
Находясь меж двух огней, китайцы всё больше склоняются к своей собственной правде. Caught in the middle, Chinese increasingly sift for the truth on their own.
Как капли в полной чаше, спились воедино полки убитых меж лесов, пригорков и долин. In your circus of forests, of hills, of valleys pale death blended the dark battalions.
Одни умрут, давая жизнь другим, вместе с тем отражая переход углерода меж ветвями великого древа жизни. Some will die, so that others can live, as carbon leaps from branch to branch across the great tree of life.
Клапана текут, прокладки ни к черту, и щель в блоке цилиндров длиннее, чем у тебя меж ягодицами. Valves leak, gaskets are shot, and there's a crack in the engine block that's longer than yours.
Три сотни пустых номеров, 500 фунтов персиков к черту почернело и туристический сезон, который ускользает у меня меж пальцев. 300 empty rooms, 500 pounds of peaches darker than the help and a tourist season that's slipping through my fingers.
Ещё одно наблюдение, которые мы сделали совсем недавно, состоит в том, что очень немногие из этих меж- и внутригосударственных конфликтов могут быть решены применением военной силы. Another acknowledgment we've seen during these years, recent years, is that very few of these domestic interstate, intrastate conflicts can be solved militarily.
Меж тем, ждущая своего часа и ведомая эвменидами (греческими богинями мести, чьё имя стало синонимом гнева, но также и правосудия), обретает форму фигура, которая, как в классической трагедии, выглядит воплощением страшного рока: Марин Ле Пен. And, lying in wait, guided by the Eumenides (the Greek deities of vengeance whose name is synonymous with fury as well as justice), a figure is taking shape as if, in classical terms, in fulfillment of a dreadful fate: Marine Le Pen.
Основные функции этих комитетов- предоставить бюро нужные советы и предложения по вопросам аккредитации в специальных технических областях; по разработке документов по аккредитации, по подбору технических экспертов, по установлению требований к ним, по организации меж лабораторных сличений и др. The main functions of these committees are to provide the bureau with advice and proposals on matters of accreditation in special technical fields, on the drafting of documents on accreditation, on the selection of technical experts and the relevant requirements, on the organization of interlaboratory comparisons, etc.
Арабские государства находятся в неудобном положении, оказавшись меж двух огней, равно как и ливанцы, которые встревожены тем, что, возможно, им придется расплачиваться за любой американский или израильский удар по ядерным объектам Ирана, потому что в любом случае «Хезболлах» может нанести ответный удар по Израилю с юга Ливана. The Arab states have found themselves uncomfortably caught in the middle, as have the Lebanese, who are alarmed that they may pay the price for any American or Israeli attack against Iran’s nuclear facilities, because in either case, Hezbollah may retaliate against Israel from South Lebanon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.