Beispiele für die Verwendung von "мексиканский" im Russischen
Вас обманули, это не мексиканский тушкан, это шанхайский барс.
They made a mistake, it's not Mexican jerboa, it's Shanghai leopard.
Оказалось, этот мексиканский ангел во плоти была домработницей Канье Уэста.
Turns out, that Mexican angel on earth was the housekeeper to Kanye West.
Во-первых, я хотел обеспечить мексиканский голос в споре по вопросу иммиграции.
First, I wanted to provide a Mexican voice in the immigration debate.
Не думаю, что имеет значение, патовая ли это ситуация, безвыходное положение или мексиканский тупик.
I don't think it matters if this is a stalemate or an impasse or a Mexican standoff.
В современном мексиканском государстве Острой приправы, рядом Мексиканский залив, лгите руины церемониального центра названная Ла Вянта.
In the present-day Mexican state of Tabasco, near the Gulf of Mexico, lie the ruins of a ceremonial center called La Venta.
Мексиканский кризис 1994-1995 года выглядел как систематический риск для Вашингтона, но не для большинства европейских столиц.
The Mexican crisis of 1994-1995 was seen as a systemic risk from Washington, but not from most European capitals.
(Мексиканский телефонный магнат Карлос Слим, например, является близким конкурентом Гейтса на звание самого богатого человека в мире.)
(Mexican telephone magnate Carlos Slim, for example, is a close competitor to Gates for the title of the world's richest man.)
Мексиканский орган по защите конкуренции пришел к выводу, что ассоциация занималась незаконным фиксированием цен, и наложил на нее штраф.
The Mexican competition authority found that the association had engaged in unlawful price fixing and imposed a fine.
Мексиканский доступ к более дешевому газу будет стимулировать мексиканские нефтехимические индустрии и более низкие затраты на электроэнергию для производства.
Mexican access to cheaper gas will boost Mexican petrochemical industries and lower energy costs for manufacturing.
Проблема с этой стратегии является тем, что страна никогда не испытывала верховенство закона и ни один мексиканский президент не был готов это признать.
The trouble with this strategy is what no Mexican president has been willing to acknowledge: the country has never experienced the rule of law.
Без решения проблемы хронического дефицита накоплений Америки китайский и мексиканский компоненты торгового дефицита просто перераспределятся на другие страны – наиболее вероятно на высоко затратных производителей.
Without addressing America’s chronic saving shortage, the Chinese and Mexican components of the trade deficit would simply be redistributed to other countries – most likely to higher-cost producers.
Мексиканский институт кинематографии (МИК) был создан в 1983 году, и в его ведение перешли учреждения, связанные с кинематографической деятельностью в системе федеральной исполнительной власти.
The Mexican Institute of Cinematography (IMCINE) was founded in 1983 to ensure that the various bodies concerned with cinematographic activity belonging to the Federal Executive functioned in an integrated manner.
В начале 1999 года Мексиканский орган по защите конкуренции рассмотрел ряд дел, касающихся фиксирования цен и заключения горизонтальных территориальных соглашений между продавцами лепешек-тортилий.
The Mexican competition authority has decided a series of cases (beginning in 1999) involving price-fixing agreements and horizontal territorial agreements among sellers of tortillas.
Мексиканский препарат на травах от проблем с желудком только в том случае, если в растении есть хромат свинца и этот яд используется в качестве лечения.
Mexican herbal medication for stomach problems, but only in the sense that lead chromate is an herb and poison is a medication.
В этом же месяце, три года назад, мексиканский президент Фелипе Кальдерон надел военную униформу и объявил крупномасштабную войну наркотикам, приказав армии выйти на улицы, на главные автомагистрали и в деревни Мексики.
Three years ago this month, Mexican President Felipe Calderón donned military fatigues and declared a full-scale war on drugs, ordering the Army into Mexico’s streets, highways, and villages.
Он был практически уволен в 1970-е годы, когда США пустили в ход доллар, и его спас лишь Мексиканский долговой кризис 1982 года, который продвинул его на роль мирового финансового кредитора.
It was almost made redundant in the 1970s, when the US floated the dollar, only to be saved in 1982 by the Mexican debt crisis, which propelled it into the role of global financial lifeguard.
Кроме того, следует отметить существенное снижение реальной средней заработной платы трудящихся, отчисляющих на постоянной основе взносы в Мексиканский институт социального обеспечения (МИСО), что является следствием неблагоприятных экономических условий и резкого роста инфляции в 1995 году.
The average real contribution wage of permanent wage-earning workers registered with the Mexican Social Security Institute (IMSS) underwent substantial negative changes as a result of unfavourable conditions in the national economy and the inflationary peak observed during 1995.
Ностальгию Тиллерсона по 1823 году не разделяют к югу от границы США, где, как отметил один мексиканский комментатор, доктрина Монро «служила оправданием для интервенций гринго», и где нарастающее взаимодействие с Китаем рассматривается в качестве противовеса США.
Tillerson’s nostalgia for 1823 was not shared south of the border, where, as one Mexican commentator pointed out, the Monroe Doctrine “served to justify gringo interventions,” and where China’s increasing engagement is viewed as a counterweight to the US.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung