Sentence examples of "менеджер по найму персонала" in Russian
Другие утверждают, что Интернет облегчает фирмам работу по найму персонала.
Others suggest that the Internet has made it easier for firms to hire quickly.
Менеджер по найму часто является менеджером нового сотрудника.
The hiring manager is often the new hire’s manager.
Администрация информировала Комиссию о том, что ей были делегированы полномочия по найму персонала на местах для работы по контрактам на обслуживание согласно Правилам о персонале серии 200 и административному обслуживанию такого персонала и что она разработает систему реестров кандидатов и систему заполнения вакансий.
The Administration informed the Board that it had obtained a delegation of authority for the recruitment and administration of field staff on 200 series service contracts and that it would design a roster and vacancy management system.
Уходило ли больше времени на найм нового сотрудника, если в процессе участвовал определенный менеджер по найму?
Did it take longer to recruit if a particular hiring manager was involved?
участие в стратегическом кадровом планировании и проведение в тесной координации с департаментами стратегических мероприятий по найму персонала на основе целенаправленного и инициативного подхода;
Participation in strategic workforce planning and, in close coordination with departments, conduct of strategic recruitment exercises through a targeted proactive approach;
отмечает намерение Генерального секретаря создать центр по найму персонала и укомплектованию штатов для оказания поддержки руководителям в отборе персонала и повысить согласованность процесса найма в рамках всего Секретариата и предлагает Генеральному секретарю представить предложения в контексте предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов;
Notes the intention of the Secretary-General to establish a recruitment and staffing centre to support managers in the selection of staff and to enhance the consistency of recruitment across the Secretariat, and invites the Secretary-General to submit proposals in the context of the proposed programme budget for the biennium 2008-2009;
Научные и учебные учреждения, исследовательские центры и связанные с наукой работодатели должны обязаться диверсифицировать свои подходы к найму персонала и активизировать усилия с целью улучшить понимание и реакцию на факты дискриминации.
Academic institutions, research centers, and science-related employers must commit to diversifying their bases of recruitment, and improve efforts to recognize and respond to discrimination.
Господин Джонсон работает не по найму и занимается ремонтом мебели.
Mr Johnson is self-employed and deals in repairing furniture.
Секретариат считает, что благодаря своевременному подписанию договора об аренде объекта, закупке оборудования, найму персонала, в том числе экспертов по планированию перевода центров хранения и обработки данных, и целому ряду других подготовительных мероприятий, ведущихся в настоящее время, новый дублирующий центр хранения и обработки данных будет введен в эксплуатацию вовремя и за счет этого позволит уменьшить риски при переводе основного центра.
With the signing of the lease for the facility on schedule, the procurement of equipment, the hiring of personnel, including experts in planning the relocation of data centres, and the numerous other preparatory activities in progress, the Secretariat believes that the new secondary data centre will be operational in time to mitigate the risks during the migration of the primary data centre.
И первым лицом в новом составе является 31-летний менеджер по продажам
And first to face the new line-up is 31-year-old sales manager
Прогноз для безработицы – небольшое увеличение, и работа по найму не покажет никаких изменений с месяцем раньше.
The forecast is for the unemployment rate to rise a bit, and the employment to show no change from the month before.
Аналогично, в документе предлагается, чтобы тем, кто будет работать не по найму, разрешение на въезд выдавалось после оценки их бизнес-планов.
Similarly, the Paper proposes that the self-employed should be admitted after an evaluation of their business plans.
Корпорация думает, что нам снова нужен официальный менеджер по продажам.
Corporate thinks we need an official sales manager again.
И в то время как данные из фирм предполагают, что потери рабочих мест за последние три месяца составили около 600000, исследования семей, в которые входят работающие не по найму рабочие и мелкие предприниматели, предполагают, что эти потери составили свыше двух миллионов.
And, while data from firms suggest that job losses in the last three months were about 600,000, household surveys, which include self-employed workers and small entrepreneurs, suggest that those losses were above two million.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert