Sentence examples of "меньшими" in Russian with translation "lesser"
Он также охватывает КСГМГ, которые отличаются от прототипа только меньшими наружными размерами.
It also includes IBCs which differ from the design type only in their lesser external dimensions.
Предложение о том, чтобы предусмотреть возможность уменьшения минимальной толщины внутренней стенки цистерны с двойными стенками и вакуумной прослойкой, установленной на автоцистерне, если эта стенка изготовлена из нержавеющей аустенитной стали, не было принято, поскольку некоторые делегации сочли, что предложенные значения являются меньшими по сравнению со значениями, которые допускались в соответствии с вариантом ДОПОГ 1999 года.
The proposal to permit a lesser minimum thickness for the inner wall of tanks with double walls, the space between being evacuated of air, when the wall was made of austenitic stainless steel was not adopted, since some delegations considered that the values proposed were lower than those permitted in ADR 1999.
Опять таки, Иран может рассматривать компромисс как меньшее из зол.
Again, the Iranians might see compromise as the lesser of the threats that it faces.
Это бросает тень на всю Организацию, что является наименьшим из зол.
That has cast a shadow over the whole Organization, which is the lesser evil.
Каждый из нас наделен при рождении этими качествами — одними больше, другими меньше.
Some of us may be born with a greater or lesser degree of each of these traits than others.
В образовательных учреждениях Малави работает значительно меньше женщин, особенно в системе университетского образования.
There are far lesser women in Malawi's education institutions, especially at University level.
Как европейцы и в меньшей мере американцы смогут сохранить высокий уровень жизни, остается загадкой.
How Europeans, and to a lesser extent Americans, will maintain their high standards of living is anyone's guess.
Экспортеры настаивали на увеличении тарифных квот ставки (ТК) для компенсации либерализации в меньших масштабах.
Exporters have pressed for tariff rate quota (TRQ) expansion to compensate lesser liberalization.
Ты и из-за меньших оскорблений вынимал свой меч разил им прямо в сердце.
For much lesser affronts, you've drawn your sword and struck at the heart.
Они занимались схожим строительством в Афганистане и, в меньшей мере, по всему региону Персидского залива.
They were in the process of doing the same in Afghanistan and, to a lesser extent, in the Persian Gulf region generally.
Задача, стоящая перед египетскими лидерами - убедить ХАМАС согласиться на меньших условиях без дальнейших боевых действий.
The challenge for Egyptian leaders is to persuade Hamas to settle on lesser terms without further fighting.
Ну, я очевидно меньше мужик, потому что живу в таунхаусе а не в настоящем своем доме.
Well, I'm obviously a lesser man because I live in a row house and not in an actual house.
И конечно, смерть одного человека - меньшая трагедия, чем смерть пятерых, независимо от того, чем вызвана эта смерть.
And surely the death of one person is a lesser tragedy than the death of five, no matter how that death is brought about.
Чайные плантации расположены в западной Грузии, в основном в Абхазии, Самегрело, Гурии и Аджарии, меньше- в Имеретии.
There are tea plantations in western Georgia, principally in Abkhazia, Samegrelo, Guria and Ajaria, and to a lesser degree in Shmeretia.
Настоящее положение не применяется в случае, если привилегированные кредиторы в письменной форме соглашаются на получение меньшей доли.
This provision does not apply where the preferential creditors receiving a lesser proportion have agreed in writing.
В первом лагере, в который входят Греция, Италия и – в меньше степени – Франция, упрекают ЕС за отсутствие солидарности.
The first camp – which includes Greece, Italy, and, to a lesser extent, France – reproaches the EU for its lack of solidarity.
Проблемы, связанные со старением населения в Европе, Японии и в меньшей мере США, а также некоторых других странах, разрешимы.
Issues confronting Europe, Japan, and to a lesser extent the United States and some middle-income countries concerning aging populations are manageable.
Возникнув как антикапиталистические, эти все партии (в большей или меньшей степени) пришли к принятию свободного рынка как основы экономики.
Born anti-capitalist, these parties all (to greater and lesser degrees) came to accept the free market as the foundation of the economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert